- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
诗经·国风中的植物英译及中国文化意象的传达-南华大学学报
第 12 卷第 1 期 南华大学学报( 社会科 学版) Vol. 12 No. 1
2011 年 2 月 Journal of University of South China( Social Science Edition) Feb. 2011
《 · 》
诗经 国风 中的植物英译及中国文化意象的传达
梁 高 燕
( , 030024)
太原科技大学 外语系 山西 太原
[ ] 、 《 〈 · 〉》 、 ,
摘 要 文章在统计和总结汪榕培 潘智丹的 英译 诗 经 国风 著作 中所 出现 的植物名称 的种类 英译 的基础上
、 、 。 ,
从训诂 学 名物 学 文学翻译等 角度对其英译进行分析 目的是考证其英译和 文化意象 的传达 希望对中国典籍英译 实践有
。 《 〈 · 〉》 79 , “ ”、“ ”、“ ”
一定的借鉴作 用 笔者首先分析 英译 诗 经 国风 共 出现 的 种植物英译 认 为其中值得 商榷 的有 唐 条 黍 和
“ ”; “ ” , ; 。
稷 然后提出相应 的更能 传神达意 的翻译 尤其 强调传达原作 中特有的中国 文化意象 还探讨 了上述翻译 欠妥的原 因
, 《 》 。
最后 文章简要说 明 了文化意象传达在典籍翻译 中的重要性 并就 诗 经 乃至典籍翻译提出了三方面建议
[ ] 《 · 》 ; ; ;
关键词 诗 经 国风 英译 植物 文化意象 典籍翻译
[ ] H059 [ ] A [ ] 1673 - 0755( 2011) 01 - 0097 - 04
中图分类号 文献标识码 文章编号
《 》 。 “ ”、“ ”、“ ” “ ”。 ” “ ”
诗经 是我 国也是世界上第一部诗歌 总集 共 收入 自 谖草 彤管 黍 和 稷 谖草 和 彤管 英译 的问题
305 , , 。 、
西周初年至春秋 中叶大约五百多年的诗歌 篇 汉武帝 时 限于篇幅 将另文讨论 本文将从训诂学 文学和名物学角
《 》, 、 、 。 “ ” 160 , “ ”、“ ”、“ ” “ ”
始称 诗经 分风 雅 颂三大部分 国风 共 篇 包括 度对 唐 条 黍 和 稷 四种植物英译 逐一进行分析
《 》、《 》、《 》、《 》、《 》、《 》、《 考证 。下面将对本文的这三种分析角度或方法作简要介绍 。
周南 召南 邶 风 鄘 风 卫 风 王 风 郑
, ,
》、《 》、《 》、《 》、《 》、《 》、《
文档评论(0)