- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
说说中国人幽默感
说说中国人幽默感
说说中国人的幽默感
张放
中国人是全天下最优秀的民族,这没什么可说的。但中国人也真的没什么幽默感。沉闷地活着,辛苦地活着,喝几杯酒地活着,……。总之,就是很少有幽默感地活着。
好不容易有了一次幽默,是在厕所里:来也匆匆,去也冲冲。这八个金光闪闪的大字,开始时看着还有点意思。后来不知什么时候,却给人用宋体,以最标准的报纸头条的形式印刷了出来,好像成了一句苦苦忠告的话,失去了原滋原味:幽默。
为什么说绝大多数中国人根本没有幽默,或根本不会幽默,或根本除了说些扯蛋下流的话寻开心以外,根本就没什么幽默感呢?这得从“幽默”这个词的来源说起。这个词根本就不是我们中国人造出来的。是林语堂老先生从大鼻子们那里弄来的。自然不是原装的。有的时候,非装着幽默一把,结果给人的感觉很是别扭。
我以为,从目前活着的人的东西里看,真正掌握了幽默内涵的人,除冯小刚以外,还真不太好找到什么更高的高手了。(有持不同意见的,可以丢板砖过来。)他的《我把青春献给你》把幽默玩到了最高水平上?!
那究竟什么叫“幽默”?幽默这个词是个译音,来自“humor”。但英语所有的词都讲究的是根本含义。而这个“humor”的根本意义,不是我们中国人理解的“幽默”。林语堂用“‘亦庄亦谐’,其存心则在于‘悲天悯人’”来解释“幽默”,其实和其根本含义还有一些距离。它的根本含义是:“‘humor’是指人身体的血液的四种液体。任何一种液体都决定着人的健康状态,都和人的性情、脾气相维系。”希腊名医希波克拉底更直截了当地说,这四种液体如果失调,人就会产生痛苦,因此就会生病。如果把这四种液体调和至最佳状态,一个人就会很快乐,因此就会很健康。这就是“Humor(幽默)”的根本意思。很有趣。
再看一下“幽默”或者说“humor”的几个同意义词:“智慧wit”“讥讽sarcasm”、“机敏回答repartee”和“讽刺irony”。就说“智慧”。它和“幽默”很是不同,我最近读了周国平才写好的几篇博文,都是论“沉默”而不是“幽默”的,从字里行间深深感到的,是一种智慧,产生一种从心窝底想去体会作者思想深处的痛苦感。不过,周国平的这几篇博文中的文字,一点幽默感也没有。可能是周先生刻意追求的目标。我在此不谈。
“幽默”是令人感到发笑的一种语言表达形式。尽管和“智慧wit”“讥讽sarcasm”、“机敏回答repartee”和“讽刺irony”等都属于同义词,但“幽默”却是最难掌握,效果最好的一种语言表达方式。
我又得拿大鼻子做例子了。在美国,不使用“幽默”,恐怕很难有什么作为,或者说很难官升一级。这是一种很有趣的现象,在这个国家中,“官”们好像天生就会“幽默”。试想,如果不会“幽默”,整天唬着个脸,用中国人眼下最时髦也最凶狠的一个词来说,整天装逼,很难想象从最底层一步步地竞选上来。他得喋喋不休地和民众沟通交流,得学会得到民众的欢迎。赢得选民支持的方式,还不就是让大家心里乐一下呀。这就是最基本的“亲民”手段。他们着实不容易,毕竟选民们的选票还没有投给你,还在观望你用怎样的亲和力,赢得民众好感。
人和人之间的最简单交往,就是微笑。中国人不也有一句“相逢一笑泯恩仇”的话么。之后,是开心一笑,最后就是哈哈大笑了。票就投给了你,“官”就当上了。呵呵。所以,我发现老美的那些“官”们,官职越高,就越会玩幽默,一直到美国总统,那就必须是个“幽默”高手。
美国前总统里根,绝对会“幽默”。几乎每次召开记者会,都会让记者们哈哈一乐。空气调节轻松了,人也很高兴。当时美国有人批评他,说他比自己的对手,前苏联的戈尔巴乔夫,显得太老,没有活力。结果,戈尔巴乔夫到美国访问并和他一起召开记者会时,里根就像年轻的刘翔跳到台上一样,一个健步跳到了讲台上。结果大家哈哈大笑。里根根本就不承认自己是一把老“宝刀”,更不承认自己已经是个“老人”,尽管已经年过七旬。
毕业于哈佛大学的克林顿,则更是语言上的高手,“幽默”一个接着一个。现在的小布什也是一样,每次开记者会都会大开记者们的玩笑,幽默不断。不过,也有开过头,或幽默没玩好的时候。有一次在电视上,我看到他对一个戴着深色墨镜的记者就不摘眼镜幽了一默,结果人家是个眼睛有残障的人。小布什尴尬不已,丢了一次脸,用中国人的话说,就是演砸了。
再从幽默的反义词观察一下:“压抑depression”, “沮丧sadness”, “神情严肃seriousness”, “悲剧tragedy”, “不开心unhappiness”,这些看来还真的更存在于中国人的心中。我们很多人都活在几千年的历史重负中,活在没有幽默情调的汉语里面,能不“压抑”么?很少看到谁活得倍儿开心的,眼见的人,几乎个个神情严肃。至于参加会议,规模越大,脸绷得就越紧。
不过,这
文档评论(0)