- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
涉外合同拥有句型
有用词组
1, S/C, Sales Confirmation 销售确认书。
2, P/C, Purchase contract 购货合同。
3,issuing bank=opening bank 开证行。
4,the General Terms And Conditions 一般条款
5,equally authentic 同等效力。
6,Supplementary Condition(s) 附加条款
7, final and binding 决定的并具有效力的
8, packing list 装箱单
9, transshipment 转运,转船
10, sailing date 起航日期
11, China Entry-Exit Inspection and Quarantine 中国出入境检验检疫局
12,The insurance fees should be borne by the buyers. 保险费应由买方负担
13, force majeure 人力不可抗力
14, furnish the market information 提供市场信息(情报)‘’
15, provisional rules 暂行条例;暂行规则
16,货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
数量(Quantity):
单价(Unit Price):
总值(Total Amount):
交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers):
包装及标准(Packing):
. 唛头(Shipping Marks):
装运期限(Time of Shipment):
装运口岸(Port of Loading):
目的口岸(Port of Destination):
保险(Insurance):
付款条件(Terms of Payment):
单据(Documents Required):
装运条款(Terms of Shipment):
1,买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
3, 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共__份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
买方代表(签字):________________________
Representative of the Buyer
(Authorized signature):___________________
卖方代表(签字):_________________________
Representative of the Seller
(Authorized signature):____________________
装运条款(Terms of Shipment):
(1) FOB交货方式
卖方应在合同规定的装运日期前30天,以____方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。
The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Bu
您可能关注的文档
最近下载
- 室外工程施工方案(管网、绿化、铺装、道路、景观、给排水、电气).doc VIP
- 《老年人健康管理实务》课程标准.docx VIP
- 茶叶深加工与综合利用-PPT课件(全).pptx
- 高压变频器生产项目可行性研究报告申请报告.doc VIP
- 路基填筑分层公式表(自动计算每层高程及宽度) (2).xls VIP
- 24年法考易混淆知识点对比--民诉.pdf VIP
- 年度省社科基金项目申报统计表(填学科).doc VIP
- 2023年苏州大学计算机科学与技术专业《计算机组成原理》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- AI时代的力学教学.docx VIP
- 青少年实践教育基地建设项目可行性研究.pptx VIP
文档评论(0)