靳晓明主旨发言-中美清洁能源联合研究中心.ppt

靳晓明主旨发言-中美清洁能源联合研究中心.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
靳晓明主旨发言-中美清洁能源联合研究中心

LOGO 靳晓明博士 中国科技部国际合作司司长 Dr. JIN Xiaoming Director General Department of International Cooperation Ministry of Science and Technology P. R. China -2013年1月CERC指导委员会会议上,双方高度肯定中心对双边能源、经贸合作的积极影响,认为这是中美科技协定签署以来最具创新性的合作研发项目。 On the CERC Steering Committee Meeting in January 2013, the two sides highly approved the positive influence of CERC on bilateral energy, economic and trade cooperation, and regarded it as the most innovative collaborative RD project since the signing of China-US Science and Technology Agreement. -双方就推进科研成果转化、知识产权保护和开发等达成共识。 Consensus was reached on facilitating commercialization of research achievements, IP protection and development, etc. -希望在知识、技术和商业应用方面取得实质性进展,同时欢迎新的企业合作伙伴加入联盟 It is expected that substantial progress can be achieved in terms of knowledge, technology and commercial application. New business partners are encouraged to join in the consortia. 探讨成立联合基金 To explore the feasibility of a joint fund 推进合作研发成果产业化 To facilitate commercialization of joint RD achievements -中美科技合作协定: 1979年由邓小平先生和卡特总统签署 China-US Science and Technology Cooperation Agreement:signed by Mr. Deng Xiaoping and President Carter in 1979 -中美科技合作联委会: 胡锦涛主席和奥巴马总统分别致贺信 China US Joint Commission Meeting on Science and Technology Cooperation(JCM):congratulation letters from President Hu Jintao and President Obama 清洁能源联合研究中心、农业旗舰项目、环境科技合作联合工作组、卫生科技合作联合工作组 CERC;Agricultural Flagship Projects; Environment ST Joint Working Group;Health ST Joint Working Group 中国科技部与美国比尔与梅琳达·盖茨基金会合作 Cooperation between MOST and Gates Foundation 科技领域的人文交流 People to people exchange in the field of science and technology …… -科技创新是世界经济走出低谷的驱动力。 Science, Technology and Innovation is the driving force for the world economy out of recession. -中美两国都高度重视科技创新。 Both China and the United States place science, technology and innovation high on their agendas. -中方重视产学研合作,美国政府重视推进公共-私营部门合作伙伴关系。 China attaches importance to the synergy of industry, academ

文档评论(0)

wangsux + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档