翻译硕士专业学位培养方案-外国语言文化学院-中国矿业大学.docVIP

  • 25
  • 0
  • 约1.86千字
  • 约 3页
  • 2017-09-01 发布于天津
  • 举报

翻译硕士专业学位培养方案-外国语言文化学院-中国矿业大学.doc

翻译硕士专业学位培养方案-外国语言文化学院-中国矿业大学.doc

中国矿业大学外国语言文化学院 翻译硕士专业学位研究生培养方案 一、专业介绍 翻译专业硕士,隶属外国语言文化学院,英语笔译2010年获得国家学位办审批通过,2011年正式招生。本专业学位点旨在培养能适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译外语人才。 MTI(Master of Translation and Interpreting)是以提高学生翻译实践能力为目标,在培养过程中,注重专业技能训练,强调行业经验积累。为提高翻译硕士的实际操作能力,学生在校期间必须到相关翻译实习基地参与翻译实践活动,为毕业后的就业做好铺垫,实现培养与就业有效对接。研究生在第学期开始定点、定内容、定时间、定工作量参加实习,高级英汉笔译专才所必备的基本素质,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要适应国家经济、文化、社会建设需要的具有熟练翻译技能和宽广知识面的应用型、专业性笔译人才。 主要研究方向:英语笔译 二、培养目标 1.努力学习和掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本原理,认真贯彻“三个代表”重要思想,落实科学发展观,树立正确的人生观、价值观、世界观;热爱祖国,遵纪守法,品行端正,学风严谨,努力为祖国建设服务。 2.翻译硕士专业学位(MTI)的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档