长恨歌之临邛道士,鸿都客新解.docVIP

  • 30
  • 0
  • 约4.03千字
  • 约 6页
  • 2017-09-02 发布于湖北
  • 举报
  “临邛道士、鸿都客”新解    (攀枝花学院 唐世贵 唐晓梅 四川 617000) 内容提要:从《白氏文集宋刻本,清 21世纪中国大学(包括中学《语文》)古典文学教材,依旧对白居易《长恨歌》中“临邛道士、鸿都客”,解曰“临邛来了一个道士在长安作客”。其实这种解释还是袭用的20世纪后半叶大学中文教材的传统注释。可上一个世纪的教材却是沿袭的宋、明以来注家的注疏。从《白氏文集宋刻本,清正史未载2005年8月第二版),对白居易《长恨歌》“临邛道士、鸿都客”注释说:“意谓有个从临邛来的道士客居在长安。临邛:县名(今四川邛崃)。鸿都:东汉首都洛阳宫门名,此借指长安。”郁贤浩主编《中国古代作品选简编》(高等教育出版社2004年7月第一版),对白居易《长恨歌》“临邛道士、鸿都客”注释曰:“称道士为鸿都客,是美称他是博学之士”。上述这两本21世纪中国大学重点教材,都是教育部主编的。对白居易《长恨歌》“临邛道士、鸿都客”的注释,仍然是人云亦云。更有甚者,把“临邛道士、鸿都客”注释为什么“从临邛来了一个很有才华的道士”,这未免有点滑稽了!在西汉,临邛那个地方的确出了一位大文学家司马相如,他与才女卓文君的恋爱故事,成为千古佳话,可能这就是那些望文生义者的依据罢!如果不是这样,还没有到过蜀地的白居易为什么要把临邛那个正史未留名的道士写进他

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档