- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于中国商贩在巴西的读后感
关于中国商贩在巴西的读后感
第一篇:《中国商贩在巴西》读后感
就如作者所说的,人生最重要的八年,八年的青春,八年的背井离乡,八年的孤独与寂寞,八年的担惊受怕,这八年里德经历好比是一个生活简单的人所经历的一生的磨难还要多得多,可就是这八年的煎熬换回了确是一无所有,换回了身心的疲惫,到最后整个人仿佛做了大手术的病人下来一样,虚弱到只剩下呼吸了。假如人生的天平一边放着是金钱,另一边放着是人生,孰轻孰重?人生如果说走错了路,迷失了方向那就比原地不动要来得更可怕。在这书里我也看到了,一个刚毕业不久的年轻人空有满腔的热情,纯粹的为了闯出一份事业来孝敬两老,单纯的为了和心爱的人的相聚,他就怎么也没有想到,就这么简单的动机,却让他踏上了八年的不归路。也看到了,一个心地善良,一个心无远大抱负的人,一个不会斤斤计较的人,一个毫无心机的人,根本不可能在商场里生存,商海无情。而我呢??大得大失的人,一生轰轰烈烈,可是也伤痕累累,小得小失的人,一生简单平淡,可也过得有滋有味。金钱在我的定义里,不是来满足一个人的虚荣心,有了它,你可以提高个人家人的生活质量,可以帮助需要帮助的人,有了它,你不会感到空有满腔的热情,却心有余而力不足,在需要它的时候你不会感到压抑和无奈,毕竟这是个物质的社会,金钱的社会。在我的定义里它的作用仅此而已,但是我也知道,很多的东西不是它可以换来跟满足的,亲情,爱情,友情,等等关于到情感方面的东西,金钱却无能为力,因为这些是要用心才可以得到的,金钱顶多也是一个辅助作用。所以在追求金钱的时候,别忘了用爱心来平衡这架天平,要不,挣扎到最后,是得还是失,自己都无法计量!
第二篇:去他的巴西读后感
去他的巴西读后感
王亮
巴西世界杯如火如荼,传统强队纷纷落马,天气也越来越炎热。在没有所喜球队比赛的夜晚,我常于沐浴之后,斜卧床头,翻看刘遥远贤弟给我推荐的《去他的巴西》一书,该书作者胡续冬是北大学者,着名诗人,江湖人称“胡子”。此书是他客居巴西一年半的旅游和生活札记,书中作者将其在巴西的生活片段信手拈来,不拘一格,嬉笑怒骂,皆成文章。看得我几度忍俊不禁,于捧腹之余似乎还略有所悟,仿佛找到了多年前看马克·吐温的《苦行记》时那种畅快感觉。
书中有一篇《巴西人都是活雷锋》的文章给我印象尤深。文中这样写道:“当你的汽车抛锚在路上的时候,根本用不着你招手拦车求助,你只要走下车来用幽怨的眼神看着自己不争气的汽车,几乎所有经过你身边的汽车都会停下来,问你是否需要帮助,哪怕你可能是一个裤兜里藏着手枪准备借机会打劫的匪徒。”我没有去过巴西,不知道文中所述是否属实,如果真是如此,那巴西人的品质当真比我想象中的要好很多。
文中还写道:“在巴西生活了七个月,说起巴西的好处来,从良辰美景到美女美食可以罗列无数,但排在最前面的,却是什么也不能替代的巴西人的好性情。巴西人在长期的杂合文化形成的过程中,培养出了宽厚、开朗、拿得起放得下的性格,几乎人人都是自来熟和人来疯,极其容易相处。在巴西,人与人的关系有时简单得让人觉得东亚文明特有的观人术和权谋术是何等让人恐慌。”这一点我也是深有共鸣,在中国,随着年龄的增长和阅历的增多,我也渐渐学会了见什么人,说什么话。哪句该说,哪句不能说,几乎说出每句话之前都要细细思量,相比之下,巴西人在为人处事方面确实要比我们轻松许多。
在读此书之前,我原以为巴西就是个足球王国,和中国没有太多关联,但读了此书之后才知道,我国着名的国画大师张大千曾经在巴西一住就是十七年!连作者都发出了“大概在中巴两国的文化交流史上,还没有比张大千更重量级的人物在巴西长期居住过”的感慨。张大千也是所有在巴西居住的侨民中在对地名的“汉化”方面最有创造性的一个。因为想念故乡四川,张大千把圣保罗翻译成了“三巴市”,将自己居住的“莫吉镇”翻译成了“摩诘镇”,以表他对唐朝大诗人王维的心仪,这些译名都曾在当地侨民中广为流传。张大千甚至别具匠心地设计了他的寓所,不惜重金从港台购置原料,活生生地在距离中国八万里的巴西红土上打造出一大片标准的中国古典园林。张大千将其命名为“八徳园”,又号“摩诘山园”。由此可见其对故乡的思念和对巴西的热爱。可惜的是这座“八徳园”如今已经不复存在,因巴西国内发展的需要,改建成了一座现代化的水库。如果张大千老人地下有知,不知又将作何感慨。
通读全书,我犹如在胡续冬先生的笔下畅游了一次巴西。虽然我至今也没有去过这个国度,但从其文章中却感受到了巴西的风土人情,巴西人的乐于助人,知道了中国国画大师(更多请关注)张大千在巴西居然生活了十七年之久。最后我想节选一段胡续冬先生写在书中的小诗:“夜间没有鸟,但有一只知了。你那边几点?在这里,在科里纳,寥寥几幢公寓楼撑不满我的睡衣。我不是我的瘦身躯,巴西也不是巴蜀以西。”这段小诗是为了表达作者对故乡的怀念吗?还是有更深层次的意味?
文档评论(0)