- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
印欧语无生命与抽象名词性范畴约定中的理据性
印欧语无生命与抽象名词“性”范畴约定中的理据性
摘要: 名词 “性”的范畴乃约定俗成,然约定非等于无理。即使是无生命名词与抽象名词,它们的语法性别,虽无自然性别基础,其约定也有据可寻。本文在结合法语、俄语、德语以及梵语等印欧语言材料,探讨这类名词语法性别标记的理据性。文章认为,理据性有单一性和多重性之别,而所谓无理实属表象,是多重历时理据在共时交叉的结果。历史语言学关于语法范畴演化进程研究的一个根本任务,即是对有关理据做出分门别类的梳理。然而,理据性不等于普遍性,不同语言其性别范畴的划分依据,有共性更有个性,有客观性更有主观性。
关键词: 无生命名词,性,约定,理据
1.引言
在典型的印欧语中,名词的性(Gender)因其在句法中的重要地位而成为语言系统中的一个基本语法范畴。这体现在修饰名词的形容词、数词、句子的谓语动词、指称名词的代词(包括关系代词、指示代词)甚至连词等,由于一致关系的要求,都可能要求和名词在“性”标记上保持一致。然而,名词性范畴的归属,特别是对无生命名词和抽象名词性范畴来说,语言社团常常缺少一以贯之、清晰可言的道理和根据。
本文旨在结合法语、俄语、德语以及梵语等印欧语言材料,探讨上述名词语法性别标记约定过程中的理据性。
2.研究综述
名词性(Gender)的范畴惟其重要,也突显其复杂。这一方面体现在其语法性别的可能数目上,虽然最常见的有三种(阴、阳、中性),但根据语言学家的调查,四种也并不少见;有些语言甚至多得让人眼花缭乱,如非洲语言中就有甚至多达二十种的(Corbett 1991)。另一方面,也是更重要的,在于其缺少一以贯之的确定标准。Bloomfield(1933)(提供页码)曾经说过:“似乎并没有什么实用的标准来确定同一个名词在德语里,法语里以及拉丁语里各是什么性。”Jesperson(1924)(提供页码)在《语法哲学》里也谈到:“把词语分成这三类,有时是有理据的,有时是无理据的…… 我们又发现雄性生物的名称是阴性或中性,雌性生物的名称是阳性或中性,无自然性别的事物或概念的名称是阳性或阴性。…… 意为 ‘桌子,思想,果实,雷’等的词在一种语言里是阳性,而在另一种语言里则是阴性。在这种杂乱五章的情况中要找到某个指导原则是根本不可能的。”
对于印欧语而言,无生命或抽象名词性的范畴有下面这些常见但难以解释的现象:
同一个词在不同语言中被赋予不同的语法性别。比如“房子”在俄语里是阳性,在法语里则为阴性;“死亡”在德语里为阳性,在俄语里则为阴性。
在同一语言内部,具有两个以上意义的多义词被赋予不同的语法性别。比如,德语里的“See”,意为大海时是阴性,意为湖泊时则为阳性。法语里“Aigle”意为“鹰”时是阳性,意为“旗帜”时为阴性。
少数名词既可用作阳性,也可用作阴性。比如,梵语里的“积极”,法语里的“下午 ”、“复活节”、“会晤 ”等。
有的词在语法上已有定性,但实际使用中可能指别的性别。比如俄语中的“Vrac”(医生)在形式上为阳性,但有可能指女医生;法语中的“Ministre”形式上为阳性,但完全可能指女部长;德语中的阴性名词 “Memme”(胆小鬼)很有可能指男性,中性名词 “Madchen”(小姑娘)意义上却是百分之百的阴性。
很多语言里都有这种现象:名词性别随着单复数的改变而改变。法语中有些名词单数时为阳性,复数时为阴性。
在同一语言内部,意义相近的词并非具有同一语法性别。德语里的“Uhr”(钟表)是阴性,而意义相同的 “Clock”则为阳性。俄语里的 “Zurnal”(杂志)为阳性,而“gazeta”(报纸)则为阴性。
甚至连英语这种语法“性”范畴退化严重的语言,也表现出某种不可理解的复杂性。比如在儿童读物里,性似乎是约定俗成的,并不是所有无生命名词都用 “It” 来指代,没有性别区分意义的有生命名词也有固定的语法性别。 “Ship” ,“Rabbit”, “ Ant” 经常用 “ She”指代; “Elephant”, “Crocodile”, “Pig”等则用 “He” 指代(Jesperson 1924)。
凡此种种,都说明问题的复杂性。这种性范畴约定中的既似有理又似无理的现象,谁才能真正反映语言的内在本质呢?我们提出有理性的观点,它同时体现在共时和历时的语法化进程,但是理据的复杂性则与语用者的主观性动因密不可分。以此为线索,我们结合法语、俄语、德语以及梵语等印欧语言材料进行分析论证。
3.约定中的理据性
3.1 共时的体现
名词语法性范畴共时的理据性,主要体现在性别标记分布格局的有理性上。一种语言里的名词虽然成千上万,但是本族语者并不需要逐一记住它们的语法性别。然而,本族语者在名词的性别判断上很少犯错误。即使是不认识的词,他们也几乎能准确无误地预测其性别;借词,杜撰的词,甚至首
文档评论(0)