纽马克文本分类模式评析.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
纽马克文本分类模式评析

《西南民族大学学报》(人文社科版) 2007/09总第193期 本刊 专l匕: 篓 : ! 纽马克文本分类模式评析 委 容 … … … 一 … … … … … … … … 一 一 … 一 一 … 一 … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … [摘要]纽马克将源文本分为三类 ,并针对各类文本的不同特点提 出了相应的翻译策略 ;而fi,国学者也 !在此领域进行了有益的探索。笔者对纽马克文本分类模式进行了分析,并与其他模式进行了比较。在 j 此基础上提 出:组马克提出的文本功能分类模式对英汉对译具有不可忽视的指导意义。 i [关键词]纽马克;文本分类;英汉互译;指导意义 i 中图分类号:10—03 文献标识码:A 文章编号:1004--3926(2007)09—o211—o3 :..… ............................… ....… ...............… ............… ....................… … … ........… ....… ........… ....… .... 作者简介:姜蓉 ,女,四川丹巴人,康定民族师范高等专科学校英语讲师,四川师范大学英语教育硕士研究生。四 川 康定 626001, 一 、 文本分类模式的初步研究 息再现类文本”与后者的 “信息类文本”实际上包 含着同样的内容;前者的 “广告类文本”与后者的 长期以来,为了对翻译过程 中的信息源一源 “劝说类文本”之问也多有相似之处。其主要区别 文本——进行详细而系统化的描述,译论家们就 在于:就分类的系统性、穷尽性及可操作性而言, 一 直致力于寻找一种标准,将翻译中的源文本分 后者比前者更详细、更具体、更具有可操作性。然 为不同的种类,以求针对不同类型的文本提出不 而,这两个模式都有一个共同的缺陷:未能对源文 同的翻译策略和评价标准。这种努力 自翻译理论 本进行完善、准确而彻底的分类。前者列出了源 繁荣的初期开始,一直持续到今天。在早期的文 文本的三个主要类别,以及各个类别之下的小类, 本分类模式中,以德国心理学家布勒于 1934年提 但未能进一步界定各类文本的特征 ,因而也未能 出的 “原则模式”影响最为深远。他以语言使用的 提出相应的翻译策略。后者阐述了不同类别文本 目的为标准,将源文本分为 “表达类文本”、“信息 的一些词汇特征和句法特征 但对各类文本特征 再现类文本”和 “广告类文本”三类,其中每一类又 的界定有失准确,从而使其对翻译实践的指导作 分为若干小类。_1 用受到一定程度的局限。例如:莱斯将 “信息类文 对文本分类进行研究的还有德国功能派翻译 本”界定为:不具有 a(常带有评价性词汇和词组 理论家莱斯。她以布勒的 “原则模式”为基础,从 以及某些修辞手法)和b(常带有超出字面意义、 功能的角度,对源文本进行了分类。莱斯提出的

您可能关注的文档

文档评论(0)

jyf123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6153235235000003

1亿VIP精品文档

相关文档