2015年南开大学翻译硕士专业考研教材-考研资料(In 2015, Nankai University translation masters postgraduate entrance examination materials - PubMed materials).docVIP
- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年南开大学翻译硕士专业考研教材-考研资料(In 2015, Nankai University translation masters postgraduate entrance examination materials - PubMed materials)
2015年南开大学翻译硕士专业考研教材-考研资料(In 2015, Nankai University translation masters postgraduate entrance examination materials - PubMed materials)
In 2015, Nankai University translation masters postgraduate entrance examination materials - PubMed materials
Nankai University College of foreign language translation master MTI postgraduate textbook is the professional course by Tianjin entrance examination network organization more than first-line teachers and university over the past few years, the first high score candidates were finishing a section of the red book. There are 211 English translation master +357 +448 Chinese English translation based on valuable PubMed data writing and encyclopedic knowledge, for graduate designated test center in the content of textbooks further refine and summarize, make students use this set of materials we can master Nankai University this course almost all of the sites, to help students in the shortest time to achieve a comprehensive and in-depth review.
[] for candidates in 2015 Foreign Language School of Nankai University and the first professional master of translation subjects for 211 master of translation and English +357 +448 Chinese English translation based professional courses and writing encyclopedic knowledge is not solid, the internal departments have little knowledge of the students, suitable for use throughout the review of candidates kuaxiao
[applicable major] Master of translation, master of foreign languages, Nankai University (Master degree in MTI, including interpretation and translation)
This material is set by the Nankai University in reading Master of translation according to the Nankai Universitys new master of translation (MTI) examination of trends and teaching focus prepared by their own experience and review editor at the Nankai University after learning some of the study materials and review methods, designed for the majority of candidates to provide a Nankai University master of translation exam a, provide a ste
您可能关注的文档
- 2010语文试卷(2010 language test paper).doc
- 2010~2011学年第一学期初二历史期中教学质量检测[新人教][上学期]...(2010 to 2011 school year first semester junior middle school history teaching quality in the period of detection [Renjiao] [last semester...).doc
- 2010年安徽大学【行政管理专业】考研答疑(In 2010, Anhui University [administration major] postgraduate entrance examination answer questions).doc
- 2010黑龙江高考评分细则(2010 Heilongjiang college entrance examination scoring rules).doc
- 2011-10销售(2011-10 sales).doc
- 2011东财《中级会计实务》在线作业三(More than 2011 intermediate accounting practice online homework three).doc
- 2011公务员面试热点保障改善民生(2011 civil service interview hot spots protection and improvement of people's livelihood).doc
- 2011beta3图标位子 ---------------免费刷钻+ 1107587399(2011beta3 icon - free brush drill + seat 1107587399).doc
- 2010级沈阳工程学院学士学位授予工作细则_沈阳工程学院(2010 Shenyang Institute of Engineering bachelor's degree from Shenyang Institute of Engineering _ work rules).doc
- 2010财管教材勘误(2010, financial management, teaching materials, correction).doc
文档评论(0)