多元文化语境中东干故事说比较研究.PDFVIP

多元文化语境中东干故事说比较研究.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
多元文化语境中东干故事说比较研究

2013 年第 4 期 俄罗斯语言文学与文化研究 2013, №4 总第 42 期            Russian Language Literature and Culture Studies             Serial №42     多元文化语境中东干故事传说比较研究 张 冰 (北京大学,北京 100871 )  提 要:中亚地区将 19 世纪以来定居吉尔吉斯与哈萨克的中国甘肃和陕西回族后代称为东干人。本文 旨在探讨俄罗斯汉学家李福清在多元文化语境中对东干人这个特殊的复杂族群的来源及东干民间文学的发 生、变异特点进行的独到的比较研究。 关键词:多元文化语境;东干故事传说;李福清;发生学;变异体;情节单元 中图分类号:K207 文献标识码:A 中亚地区将 19 世纪以来定居吉尔吉斯与哈萨克的中国甘肃和陕西回族后代称为东干 人。东干民间故事传说是俄罗斯汉学家鲍里斯·利沃维奇·李福清(БорисЛьвовичРифтин, 1932—2012 )院士汉学生涯最早涉足的研究领域。自上世纪 50 年代首次发表研究论文触及 东干民间文学,到 2011 年俄文版《东干民间故事传说集》(Дунганскиенародныесказкии предания)增补本中文版在华问世,半个多世纪间,李福清搜集编选了一系列东干故事传说 等民间文学语料文集,对东干人这样特殊的复杂族群的来源及东干民间文学的发生、变异特 点进行了全面的探究阐析,探讨民间故事与文人小说、戏曲创作间的关系发展,多元文化语 境中民间传说故事情节母题、民间文学模式的生成变异问题。他采用情节单元比较分析原则, 在国际上首次将东干故事传说文本分解为一个个独立的情节单元结构,进行相关体裁、题材 的比较研究。  在李福清看来:“东干人民间文学较丰富。包括民歌、传说故事、笑话、谚语、谜语, 以前还有人知道一些戏曲。”(李福清 2011 :14)他从东干人那里首次听到被他们称为曲子 的流行民歌——孟家女,也因此有了他以后的首部研究论著《万里长城的传说与中国民间文 学体裁问题》(СказаниеоВеликойстенеипроблемажанравкитайскомФольклоре)。  许多中国大约已经失传的作品保留在东干人的故事传说中。“迁住到外国的一部分民族 一般特别注意保存带来的风俗习惯与民间文学作品,有时比在他们的故乡保存的还好。”(李 福清 2011 :11)东干人传统的民间文学作品都是他们的祖先从中国带来的。李福清在青海、 甘肃收集的民间故事集中就发现了流行在东干那里的故事,如《人心不足,蛇吞象(相)》 等;他也在东干人的曲子中发现了西北回族中普遍流行的曲子《阿哥马五哥》。 迁移民族对本族文化传统的继承表现在各个方面。李福清研究了东干人对散文故事的叫 法,一类叫 gujir (“古今儿”),一类叫fu (“书”)。指出:“古今儿”就是一般的民间 故事,来自于中国西北甘肃和陕西的方言对故事的称呼。东干人对这一方言的采用,深刻地 说明了他们深受祖先文化语境的影响。同西北地区的汉族人一样,东干人把故事也理解成对 古代和现代事件的叙述,因此,“古今儿”的说法顺理成章地进入到东干语中。而东干人身 处的俄罗斯文化语境中,对“故事”则以“过去的事件”、“古时候的事情”为指称,譬如 33   1 俄罗斯民众对“勇士歌”的述称 strina 逐字译就是“古时候的事情”。这种祖先的文化影响, 通过李福清对东干人来源地——中国西北以外“故事”指称的研究得到了进一步的佐证。“中 国的一些方言中,西北之外对故事还有其他的叫法。例如在江西南昌,故事被简称为‘古’, 是‘古代’或‘很早的事儿’的意思。在厦门也称‘古’,在潮州也称‘古’,都是‘很早 的事

文档评论(0)

jyf123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6153235235000003

1亿VIP精品文档

相关文档