SDL Trados 入门.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
SDL Trados 入门

SDL Trados Studio软件界面介绍 第一次运行SDL Trados SDL Trados Studio在一个集成的用户环境中提供翻译、校对、项目管理、质量保证以及翻译记忆能力等。依照以下步骤,运行SDL Trados Studio: 点击Windows开始按钮。 选择程序组 所有程序-SDL-SDL Trados Studio 2009并且点击应用程序按钮SDL Trados Studio 2009. 在欢迎使用SDL Trados/Welcome to SDL Trados Studio页面点击下一步/Next。 输入你的用户信息 当你第一次运行SDL Trados时,你会被要求输入你的用户信息。输入你的姓名和电子邮件地址,然后点击下一步/Next。 选择你的用户配置文件 当你第一次运行SDL Trados Studio,你会被要求选择你的用户配置文件。配置文件存储用户配置信息,如快捷键设置。第一次运行时,SDL Trados Studio提供你3三种预先设置的配置文件: 默认/Default:默认的SDL Trados Studio配置文件(推荐) SDL Trados:配置快捷键和SDL Trados 2007一样。这个配置文件给那些从2007升级过来的用户。 SDLX:配置快捷键和SDLX一样。这个配置文件给那些从SDLX升级过来的用户。 在下拉菜单中,保持默认选择,然后点击下一步/Next。 在一次运行应用程序时,你可以在SDL Trados Studio中打开一个示例项目。不要选择选项Load sample at initial startup并且点击完成/Finish。 然后SDL Trados Studio会打开主页/Home界面,如下: SDL Trados Studio用户接口 主页/Home界面 主页/Home界面提供如下快速入口: 打开文档/Open Document:打开单个文档进行翻译 新项目/New Project:创建一个新的项目来处理一个或者多个文档的单语或者多语翻译。 打开文件包/Open Package:打开一个从项目管理者发送来的项目包进行翻译或者编辑。 导航面板/Navigation Pane 左边的导航/Navigation面板提供一些链接到常用的帮助主题。在帮助主题下面是最近的新闻信息(如果互联网可用)。 在导航/Navigation面板最底下,你可以看到如下按钮:主页/Home、项目/Projects、编辑器/Editor、翻译记忆库/Translation Memories。点击这些按钮,你可以在这些不同的视图中进行切换。本教程将主要介绍编辑器/Editor视图,它可以用来翻译、编辑和校对文档。 注意: 当你切换不同的视图时,导航面板的内容会随之变化。 应用工具条/The Application Toolbar 在应用程序窗口最上面,你可以找到带按钮的应用程序工具条,他们提供一些常用功能,例如:打开文档/Open Document、打开文件包/Open Package、新建翻译记忆库/New Translation Memory,等。除此之外,你还可以通过这些按钮使用一些更加高级和复杂的功能,例如对齐翻译过的文档/Align Translated Documents等。 优化你的屏幕空间 下面将给你一些优化屏幕空间的建议。这将有助于你随后翻译和校对文档的工作。 你可以最小化左边的导航面板通过点击最小化导航面板/Minimize the Navigation Pane按钮。当最小化的时候,帮助主题的链接不再显示,然而导航面板最下面的导航按钮还是可以使用。 通过快捷键F11你可以切换到全屏模式,这会隐藏最上层的应用程序条。再次按下F11,你可以退出全屏模式。 创建翻译记忆库 创建一个翻译记忆库 采取以下步骤来创建一个新的翻译记忆库/Translation Memory(TM): 在主页窗口点击按钮创建新的翻译记忆库/New Translation Memory。 在对话框创建新的翻译记忆库/New Translation Memory的文本框名字/Name中键入你的TM名字。这是一个描述性的名字,它应该包含语言对,例如My First TM English – German。 文本框位置/Location显示TM的默认存储路径。这个路径应该是你容易找到的,例如C:\Documents and Settings\User Name\Desktop\Sample Files。 要选择路径,你可以点击按钮浏览/Browse,在对话框为翻译记忆库选择位置/Browse For Folder中选择你要的路径,然后点击确定/OK。 确定你在下拉框中选择了English(Unite

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档