网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中国的改革与发展.pptVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国的改革与发展

中国的改革与发展 改革开放 台湾问题 西藏问题 改革开放 reform and opening up 社会主义现代化建设 socialist modernization drive 社会主义事业 socialist cause 社会主义的初级阶段 the primary/ initial stage of socialism 繁荣,稳定和发展 prosperity, stability and development 富强,民主,文明的社会主义国家 strong, prosperous, democratic and culturally advanced socialist country 全面建设小康社会 to build a moderately well-off society in an all-around way 全方位,多层次,宽领域 all-directional, multi-layered and wide-ranging 国情   national situation 西部大开发 the large-scale development of China’s western region 优化结构/优化升级 optimize structure optimize and upgrade 推动/推进 facilitate/ speed up/ accelerate/ advance 热点话题:十七大 中国共产党第十七次全国代表大会 The 17th National Congress of the Communist Party of China The 17th CPC National Congress The party congress was held at a crucial time of Chinas reform and development. It called on all CPC members and Chinese people from all ethnic groups to achieve new victories in the construction of a moderately prosperous society and write new chapters in improving peoples lives, by holding the great banner of socialism with Chinese characteristics, closely uniting around the CPC central committee and carefully learning and implementing the essence of the congress. 台湾问题 Taiwan question/ issue 台湾事务   Taiwan affairs 一国两制 one country, two systems 台湾海峡 Taiwan straits 和平统一 peaceful reunification 祖国统一大业 the great cause of national reunification 两岸同胞血脉相连,情同手足。中华儿女共同创造的五千年灿烂文化,是维系全体中国人民的精神纽带。 Compatriots on both sides of the Taiwan Straits are limbs of the same ancestry. The brilliant/splendid culture created by the sons and daughters of the Chinese nation over 5,000 years has always been the spiritual bond for all the Chinese. 两岸共同继承和弘扬中华文化的优秀传统,将使中华文化在新的时代焕发新的光彩。 By jointly inheriting and carrying forward the fine traditions, our compatriots on both sides of the straits will give new luster to the Chinese culture in the new age. 青年是国家的未来。两岸青年应加强交往,增进了解。我们欢迎更多的台湾青年来祖国大陆学习深造,开创事业,施展才华。 T

文档评论(0)

118zhuanqian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档