- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[双语材料]口译训练材料精选
威廉凯特带动“姐弟恋”婚潮Rise of the bride whos older than the groom, after Kate and Wills set trendMarried women are increasingly likely to be older than their husbands, figures reveal.
They show 26 per cent of brides have a younger groom, compared with 15 per cent in 1963.
The trend is seen in the 29-year-old Duchess of Cambridge, who is five months older than her new husband, Prince William, 28. There has also been an increase in the number of married ‘cougars’ – women with significantly younger ‘toy-boys’.
Figures from the Office for National Statistics show the number of women who are five years older than their husbands has doubled from 1 per cent in 1963 to 2 per cent in 2003.
High-profile examples include Ann Summers boss Jacqueline Gold, 50, whose second husband, Dan Cunningham, is 17 years her junior.
‘Age has become less of a defining factor in social identity and therefore larger age gaps may be more acceptable to the partners themselves and to society,’ said ONS researcher Professor Ruth Hancock.
The figures show 9 per cent of marriages are now between couples of the same age.
In the 1960s, men were typically two years older than the women they married.
Anastasia de Waal, of the think-tank Civitas, said that in the past, ‘for many women, marriage was their identity – you were a wife – but now it’s much more about partnership’.
She said: ‘Deciding on future spouses seems to be more about companionship developing into romance. We should move away from thinking of marriage as a career move in itself.’
ONS researcher Professor Ruth Hancock, said: Our findings suggest that in England and Wales peoples reasons for marrying may be becoming less concerned with social status and more with fulfilment of individual goals.
数据显示,越来越多步入婚姻的女性年龄比丈夫大。
26%的新娘比新郎年纪大,而在1963年这一比例为15%。
29岁的剑桥公爵夫人印证了这一潮流,她比自己的新婚丈夫——28岁的威廉王子大五个月。越来越多的熟女和比自己小很多的男友结婚。
来自英国国家统计局的数据显示,年龄比丈夫大五岁的女性比例在2003年为2%,相比1963年的1%翻了一番。
曝光率高的例子有著名内衣品牌Ann Summers公司的老总——50岁的杰奎琳?果尔德,她的第二任丈夫丹?康宁汉姆比她小17岁。
英国国家统计局的研究人员露丝?汉考克教授说
文档评论(0)