- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
讀山西城大河口出土鳥形盉銘文札記
(首發)
鄧佩玲
香港教育學院中文學系
本年三月,《中華遺產》刊登山西翼城大河口墓地相關資料, 遺址出土之〈鳥形盉〉銘文旋即引起學界廣泛關注,黃錦前、白軍鵬、蘇建洲及董珊諸先生隨後於網上發表討論文章,對彝銘之內容作詳細探究,而郭永秉、劉雲、袁金平、徐伯鴻等亦嘗跟帖回應。 筆者近日再細審網頁公佈之照片,認為銘文內容應猶有可資討論之空間,因札記,教於大雅君子。
〈鳥形盉〉銘首三行記「」所發誓言,然有關該段文字之解釋,學者間意見甚為分歧。今試對銘文作重新釋讀如下:
余某(謀)弗(稱)公命,余自無(侮)則(鞭),身笰(弗)傳(全)出。
(一)「余某(謀)弗(稱)公命」
「某」,白軍鵬讀為「無」,並認為「余某弗爯公命」是雙重否定式,當中「爯」具揚、舉之意,「爯公命」即「舉公命」;而董珊則指出「余某」屬同位語,「爯」讀為「尊」,「弗尊公命」是假設之情況。
從盉銘上下文得知,「余某弗公命」明顯是違反誓言之假設條件,與下文後果(即「鞭」、「身笰(弗)傳(全)出」)組成假設複句,倘以雙重否定作為解釋,似乎仍有欠穩妥。此外,古漢語中代詞連用之情況雖間有出現,但「某」屬虛指代詞,似難與第一人稱代詞「余」作同位成份,且先秦文獻中亦未見有相類語例。
在兩周金文中,「某」可通讀為「謀」,如〈禽簋〉曰:「王伐(蓋)侯,周公某禽祝。」郭沬若《大系》解釋曰:「某,謀省,亦可讀為誨。《說文》『謀』之古文作『』若『』,同从母聲,與『誨』之聲母相同。」 又唐蘭《史徵》援《周禮?太卜》「命之八命」中「四曰謀」為証,指出〈禽簋〉之「『某』讀如『謀』,當是卜謀。」 「謀」既从「某」得聲,二字上古音近,故可通用。先秦古書中亦有「某」、「謀」相通之例,如《儀禮?士冠禮》云:「某有子某,將加布於其首,願吾子之教之也。」鄭玄注:「古文某為謀。」
今盉銘所見「某」疑亦讀作「謀」,有計謀、圖謀之意,如《大戴禮記?衛將軍文子》云:「我則隨武子乎,利其君不忘其身,謀其身不遺其友。」王聘珍《大戴禮記解詁》曰:「謀,計也。」又《書?大禹謨》言:「任賢勿貳,去邪勿疑,疑謀勿成,百志惟熙。」蔡沈《書經集傳》曰:「謀,圖為也。」因此,〈鳥形盉〉所見「余某」當讀為「余謀」,意謂「我的圖謀」。
至於「」,疑讀為「稱」,訓「副」,具相當、符合之意。如《國語?晉語》云:「稱晉之德,諸侯皆叛,國可以少安。」韋昭注:「稱,副也,副晉之德而為之宜。」「稱」與「副」義同,意指符合。「稱」從符合義復引申有跟從、跟隨之意,正如《禮記?檀弓上》云:「子游問喪具,夫子曰:『稱家之有亡。』」孔穎達《正義》曰:「稱,猶隨也。」由是觀之,〈鳥形盉〉銘所謂之「弗(稱)公命」,應指「不符合公的命令」。
銘云:「余某弗公命」,「某」讀「謀」,「」即「稱」,該語乃假設複句中之條件分句,從反面立誓,提出不遵守命令之假設條件。整句大概可翻譯為:如果我的圖謀不符合公的命令。
(二)「余自無(侮)則(鞭),身笰(弗)傳(全)出」
學者於「余自無(侮)則(鞭),身笰(弗)傳(全)出」一語之解釋多有異議,並且對其斷讀亦不盡相同。黃錦前釋該語為「余自舞(模),則鞭,身笰,傳出」,讀「舞 / 無」為「模」,解作「製作銅器的母型」,「引申為規劃,籌畫」之意,又以為「笰」通「弼」,「傳出」即「出棄」,指「被放逐廢黜」;此外,白軍鵬讀「無」為「荒」,意指「廢棄其所誓」,訓「茀」作「治」,即「去除」,而「傳」則是「傳車」;至於董珊以為「無」當讀為「御」,訓「用」,其賓語乃承上省略之「命」,「自御[命]」即「自用命,師心自用,自作主張」,而「鞭身」是「身受鞭刑」,「傳」讀「轉」訓「棄」,「出」指出喪,故「笰傳(轉)出」意謂「用席裹尸而葬,不葬于族墓地」。
諸先生所釋雖各有創獲,但仍宜注意增字為訓之問題。而根據先秦文獻之用字,筆者疑「無」當讀「侮」,具傷害之意。「無」上古屬明紐魚部, 「侮」則是明紐侯部, 魚、侯二部旁轉, 可知二字讀音接近,能夠通用,如《墨子?天志中》云:「紂越厥夷居,不肎事上帝,棄厥先神祇不祀,乃曰吾有命,無廖務。」清人孫詒讓《墨子閒詁》案曰:「『無』當讀為『侮』,……」此外,在古籍中,从「無」得聲之字又有與从「母」聲字通假之例,如《爾雅?釋地》云:「東方之美者,有醫無閭之珣玗琪焉。」「醫無閭」,《淮南子?墜形訓》作「醫毋閭」。又《易?咸》曰:「咸其脢。」宋呂祖謙《古易音訓》引《晁氏易》云:「脢,晁氏曰:『或作脄、作膴、作。』」此外,《廣雅?釋親》云:「胂謂之脢。」王念孫《疏證》:「膴,亦與脢同。《集韻》云:『脢或作膴。』」
職是之故,「自無」或當讀為「自侮」,「侮」有欺侮、傷害之意,如《說文?人部》:「侮,傷也。」《字彙?人部》亦云:「侮,侵也。」此外,《詩?大雅?烝民》曰:「不侮矜寡,不畏彊禦。」孔穎達《
文档评论(0)