- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
NANA第44-45话真一与蕾拉的信日语原文与中文翻译
NANA第44话——岡崎真一的来信
真一的来信——日语原文:
レイラさん お元気ですか?ロンドンでは少しは羽(はね)を伸ばせてる?
僕は今 レコーディングを兼ね强化合宿(って何?)の為に北国の山奥に来ています
レコーディングは順調だけど早朝からマラソンをさせられたり掃除をさせられたり(ヤッさんのジャージ姿はちょっと見物です)さっぱり意味が分かりませんでも この5日間 規則正しい生活をしているせいか僕は背が少し伸びた気がするよ気のせいかな
中文翻译:
蕾拉 你好吗在伦敦是否自在一点?
我因为录音的缘故现在在北部的山区强化合宿
录音进行得很顺利但早上要我们跑长跑又要我们打扫真不懂为什么要这么做
不过这5天时间 生活得非常有规律所以我觉得好象长高了 是我的错觉吧
***************************************
日语原文:
ここはガイアの施設で設備は立派だけど周りは森と湖しかなくて生活は不便だよでも今のところ報道陣は追って来ないし東京にいるより ずっと平和かな何より空気が透んでいて夜に星が沢山見えるのがうれしいよ僕はキラキラしたものを見ると何故かレイラさんの事を思い出すんだなんでかな理由は分からない中文翻译:
这里是CAIA的设施,虽然很豪华可是周围只有森林和湖,生活很不方便
可是这里没有记者的围攻所以比东京平静多了
最重要的是空气清新晚上可以看到很多星星好高兴喔
我只要看到闪闪发光的东西不知道为什么 总是会想起蕾拉你
究竟为什么呢
原因我也不清楚
***************************************
日语原文:
そう言えば レイラさんは海外にいて知らないかもしれないけど週刊誌のネタは更にエスカレートしていて今はヤッさんまでヤリ玉にあがってるんだ
ナナさんと同じて生い立ちから色々悪く書かれて見たまんまのキャラに仕立てあけられちゃってハクがつきまくりだよ(ジャージ姿だけど)でもレイラさんと恋人同士だった事はバレていないのか あえて伏せてるのか知らないけどとにかく書かれていないから安心していいよ
中文翻译:
说起来 蕾拉你在海外可能还不知道
周刊的内容已经越写越夸张现在连泰都被搬上来了
跟娜娜一样 从他的出生开始所有的事情都写得很糟糕从表面判断 就编造出故事来不知有多荒唐
但是 他跟蕾拉你曾经是情侣的事不知是还没有暴光 还是被当作伏笔总之没有写出来 你可以放心
***************************************
日语原文:レイラさん 僕はね
もしレイラさんが今寂しいと言うならロンドンまですぐに飛んで行くよ何処へでも行くよそれでレイラさんの心と体が少しでも温まるならそれでいいんだそんな風に言うとなんだかすごく優しい人のように勘違いされそうだけそれ以上に大切だと思えるものが今の僕にはないだけの事だよだから明日はどうなるか分からないけど
自分勝手でごめんね
中文翻译:
蕾拉 我呢
如果蕾拉你现在觉得寂寞我愿意马上飞去伦敦天涯海角我都去
只要能够温暖蕾拉你的心和身体那样便足够了
我这么说 你可能会误会我是个非常温柔体贴的人
但那只是因为对现在的我来说没有什么比你更重要所以 虽然不知道明天会如何
请原谅我的自私任性.
***************************************レイラさん
僕がノードパソコンを買ったのはね
レイラさんにもらったお金を早く全部使い切りたくなったからでだけど自分の為だけに使いたくなかったからなんだ
アコギを買ったのも同じ理由だけど
届かない場所で歌えるほど僕はロマンチストにはなれないし
だからこれからは時々こうしてメールを送るよ気が向いたら時々返事を下さい
それじゃあ また
今日は天気がいいから 夜は星が沢山見えるたろうな
中文翻译:
蕾拉
我之所以买笔记本电脑
是要把蕾拉给我的钱早点全部花光但是我又不想这笔钱只是用在我身上
所以买AKO吉他也是同样的理由
我没有办法那么浪漫在你听不到的地方唱歌
所以以后我会经常像这样写邮件给你如果你高兴的话,偶尔也回信给我吧
那 下回再聊吧
今天天气很好所以晚上也可以看到很多星星吧岡崎真一
NANA第45话——芹沢蕾拉的回信
日语原文:
シンちゃん メールありがとう
私はそうな沢山の星を もう長い間見ていない気がします目を閉じてもフラネタリウムみたいに人工的なネオンしか浮かばないよ
私もしょせんそのネオンにすぎないと思っていたからシンちゃんの言葉に また一つ救われました
本当にありがとう
中文翻译:
小真
文档评论(0)