- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英误译及更改50例
汉译英误译及更改50例
1. 我不怕冷。
误译:I’m not afraid of coldness.
正译:I don’t mind the cold weather.
Cf. 他不怕吃苦。
误译:He doesn’t fear hardships.
正译:He can bear hardships.
他能吃能睡。
误译:He can eat and he can sleep.
正译:He is a big eater and a sound sleeper.
2. 我知道那座小镇,但从未去过那里。
误译:I know the small town but I’ve never been there.
正译:I know of the small town but I’ve never been there.
3. 过度饮酒会损害你的身体。
误译:Over-drinking may injure your body.
正译:Over-drinking may injure your health.
4. 杰克,我用车子送你回家。
误译:Jack, I’ll send you home in my car.
正译:Jack, I’ll take / run you home in my car.
5. 我们希望你马上戒烟。
误译:We hope you to stop smoking right now.
正译:We hope that you stop smoking right now.
6. 经济形式将会变好。
误译:The economic situation will change better.
正译:The economic situation will change for the better.
7. 箱子里面是空的。
误译:The inside of the box is empty.
正译:The box is empty.
8. 请把窗帘打开。
误译:Please open the curtains.
正译:Please draw back the curtains.
9. 你参加了那场考试了吗?
误译:Did you attend the examination?
正译:Did you take the examination?
10. 你应该忠实地为公司服务。
误译:You should serve for the company faithfully.
正译:You should serve the company faithfully.
11. 总裁在协定上签了字。
误译:The President signed on the contract.
正译:The President signed the contract.
12. 我的腿被你的狗咬了。
误译:My leg was bitten by your dog.
正译:I was bitten on the leg by your dog.
13. 父亲突然去世使他无法出国深造。
误译:His father’s sudden death has made him impossible to go abroad for further studies.
正译:His father’s sudden death has made it impossible for him to go abroad for further studies.
14. 情况有变我就报告你。
误译:I’ll report you as soon as there is change about the matter.
正译:I’ll inform you as soon as there is change about the matter. Or: I’ll report it to you as soon as there is change about the matter.
15. 这位歌手全中国都知道。
误译:That singer is known throughout whole China.
正译:That singer is known throughout China.
16. 我不同意所有的这些建议。
误译:I do not agree to all these suggestions.
正译:I do not agree to any of these suggestions.
17. 这座桥的质量不好。
误译:The quality of this bridge is poor.
正译:This bridge was not well bu
文档评论(0)