- 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉互译第讲短语和搭配的翻译
Mencius was a wise and kind person who by no means would compromise with evil. Living close to a cemetery when he was a kid, Mencius often staged the rites which he observed in funeral processions or burial services for amusement. Mother Meng said, “This is not the place I would like to raise my son.” So they moved to live next to a marketplace. Then Mencius began to imitate peddlers hawking(crying)wares. “This is not the place I would like to raise my son, either” said his mother. In the end they settled down near a school. Inspired by what he saw and heard, Mencius naturally started to imitate the courtesy behavior and studying habits of the students. Observing this, Mother Meng joyfully said, “This is the place where my son should live.” 状语的翻译 他从窄窄的走道出来,拱手上前,笑盈盈地用传统的中国方式向我们问好。 他将中国人民最钟爱的古典小说以通俗易懂的方式引荐给西方读者,为中国和英国人民架起一座文化的桥梁,他的贡献将永为世人铭记。 如果预测天气恶化,预报员必须能够在该机飞行范围内指定另一个天气适合降落的机场。 亚洲人往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的名片呈递给对方 他从窄窄的走道出来,拱手上前,笑盈盈地用传统的中国方式向我们问好。 他将中国人民最钟爱的古典小说以通俗易懂的方式引荐给西方读者,为中国和英国人民架起一座文化的桥梁,他的贡献将永为世人铭记。 Walking out of the narrow passageway, he greeted us in the traditional Chinese way with all smiles and his hands held up to his chest . He introduced and built, which will be remembered.. He will be remembered for introducing the most beloved Chinese classical novel to the western readers in an understandable way and thus building a … . 如果预测天气恶化,预报员必须能够在该机飞行范围内指定另一个天气适合降落的机场。 亚洲人往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的名片呈递给对方. If bad weather is predicted, the broadcaster must be able to suggest another airport where the weather is suitable for landing within its flight range. The Asians would, with both hands and all respect, present their cards to the other party before they exchange any words 状语的翻译 他从窄窄的走道出来,拱手上前,笑盈盈地用传统的中国方式向我们问好。 Coming out of a narrow passageway, with both hands held together to his chest and all smiles, he greeted us in the traditional Chinese way. Coming out of a narrow passageway, he greeted us in the traditional Chinese way: both hands held togethe
您可能关注的文档
- 矿产资源合理开发与区域可持续发展公开课课件.ppt
- 研究性课题结题课不等式证明的常用方法.ppt
- 研究物质性质的方法和程序用.ppt
- 研究物质性质的方法和程序时.ppt
- 研究生英语课件文献检索.ppt
- 社会发展规律课件(新人教必修).ppt
- 社会学概论社会变迁与现代化.ppt
- 社会保障学补充保障.ppt
- 研究生入学-2012版.ppt
- 社会科学研究定量方法.ppt
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-21化学发光分析法.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-20分子荧光分析法.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-22色谱分离过程.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-25气相色谱仪与固定液.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-24色谱定性定量方法.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-26气相色谱检测器.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-29液相色谱固定相与流动相.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-27气相色谱分离条件的选择.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-28液相色谱仪器与类型.pdf
- 上海海洋大学《海洋环境分析技术》课件-3 原子光谱和分析光谱.pdf
文档评论(0)