08级本科翻译——颜色词Convertor.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
08级本科翻译——颜色词Convertor

英汉颜色词对比与翻译 一、英汉颜色词指称意义比较——教材P141—142 二、英汉颜色词的文化内涵对比 1.黄色与“yellow” 相同点:黄色在东西方文化中都象征萧瑟、衰败、忧伤与死亡。因为黄色常和秋天联系在一起,每逢秋天到来时,木黄叶落,万物凋零,到处一片萧瑟,于是东西方的人们常用黄色象征萧瑟、衰败、忧伤与死亡。如李清照的《醉花阴》中的“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”(黄花指菊花,形容坚贞)莎士比亚笔下的阴谋家麦克白犯上作乱,杀死了到他城堡做客的邓肯王,他被自己的兽行和女巫的神秘预言困扰的食不甘味,夜不能寐,最后抱怨自己“已经活够了,”他说他“生命的黄叶已陷入凋零”(My way of life is fallen into the sear, the yellow leaf )。 不同点:1.黄色与blue在汉英两种民族文化中能引起许多相似的联想。(1)黄色与blue都象征王权与高贵如: 在英国文化中,蓝色与紫色总是与王室联系在一起,象征着王权的高贵与尊严。如:have blue blood(具有贵族血统), a blue blooded family(一个具有贵族血统的家庭), blue ribbon(英国政府过去授予功臣的嘉德勋章上缀饰的蓝绶带), blue uniform(英国皇家海军和警察都身穿的蓝制服), the boys in blue(专指皇家警察与水兵)。在中国,黄色在中国历史上被视为神圣、正统的颜色,其主要原因是华夏祖先生活在黄土高原,华夏文化发源于黄河流域,黄色自古就是中华民族的代表色。另外,黄色在中国象征高贵和尊严源于古代盛行的五行说,即金、木、水、火、土五种物质,同时五色也代表“五方”即东、南、西、北、中五个方位。其中“五行”的“土”和“五方”的“中央”都用黄色代表。所以,黄色象征中央皇权与社稷。 (2)黄色与blue象征病态与下流 在英美文化中,blue与lavender(淡紫色)均有疾病的联想。如:blue body(表示生下来有先天性心脏病浑身皮肤发青的婴儿), be laid up in lavender(表示某人身体欠佳)。另外blue还有庸俗下流的联想,如blue movie(色情电影), blue joke(黄色笑话), blue revolution(性解放运动), a blue gown(妓女)。同样,黄色在汉文化中也有疾病与下流的联想。中国人常说“苗黄缺肥,人黄有病”,还用面黄肌瘦、黄皮寡瘦来形容人身体不健康。汉语中黄色还常常与下流联系在一起,如黄色电影、扫黄打黑等。 (3)黄色与blue都象征忠贞与正义 在英国的纹章艺术中,blue有高雅和忠贞的联想,这起源于人们注意到蓝天的颜色永远不变。在艺术中,天使的蓝衣服表示忠诚和信任,圣母的蓝衣表示端庄。true blue用来形容人非常忠实可靠,a true blue泛指任何忠实可靠的人。中国人喜欢用黄色来形容忠贞,黄花闺女比喻贞洁的女子。又如“黄花晚节”比喻文人晚节坚贞。 无论在东方儒教文化里还是在西方基督教文化里,天都是上帝的居所,而上帝(天帝)又是正义的化身,于是黄色、蓝色分别在东西方文化里代表正义。如东汉末年的黄巾军起义。 2.黄色与green (1)汉语中的黄色和英语的绿色都能使人联想起年轻、幼稚、缺乏经验中国人和英美人都发现黄色是绿色的底色,这是因为地球上有了四季的更替,经过长期的观察,人们发现草木在秋季由绿变黄,到了春天又由黄变绿,黄色是绿色的底色,绿色是春天的象征,春天到了,草木萌发,万象更新,于是中国人用黄色来形容年轻幼稚如“黄毛丫头、黄口小儿,黄发白叟”等,而英美人用绿色来形容年轻幼稚,如as green as grass(天真、阅历浅), a green hand(刚入门的新手), Do you see any green in my eye?(你以为我幼稚可欺吗?) (2)黄色与green都有金钱的联想 在汉语中,黄色总让人联想起黄金,黄货一般指黄金。人们常说走黄道发财,此处“黄道”就是指经商挣钱。黄金地段指城市中商业繁华、交通便利好挣钱的地方,黄金周是指近年法定长假的别称,意指人们消费的高峰时段,也是商家挣钱的大好时机。因为美元钞票一般泛绿色,所以green power指金钱的威力。如In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.(在美国竞选中,获胜的候选人通常都是有财团支持的人物。)有趣的是,中国人也有绿色来形容钞票,如花花绿绿的钞票。反过来,英美人也容易由黄色想起金钱,他们把金钱戏称为yellow boy或 mean yell

文档评论(0)

junjun37473 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档