十二生肖英文颜色词.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约4.16千字
  • 约 4页
  • 2017-09-30 发布于河南
  • 举报
十二生肖英文颜色词

“生肖”是中国人特有的一种表示出生时间的方式。汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同性格特征的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“胆小如鼠”等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。 现在跟我一起来看看吧:   鼠:Rat   英语中用以比喻可耻的人,告密者;smell a rat指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。   牛:Ox   英语中涉及“Ox”的表达方式:Ox - eyed形容眼睛大的人。   虎:Tiger   指凶恶的人,虎狼之徒,口语中常指比赛的劲敌。中国常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。   兔:Hare   在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。make a hare of sb.愚弄某人;startahare在讨论中提出枝节问题。   龙:Dragon   龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,但在英语中,赞扬龙的词语非常之少。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,dragon’steeth :相互争斗的根源; the old Dragon:魔鬼。   蛇:Snake   在英语中,“snake”往往含有贬义,指冷酷阴险的人,卑鄙的人。如:John’s behavior showed him tobea snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。a sna

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档