补充翻译英译汉练习.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约2.63千字
  • 约 8页
  • 2017-09-11 发布于北京
  • 举报
补充翻译英译汉练习

英译汉练习2: The Fall of the House of Usher During the whole of a dull, dark, and soundless day1 in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens1, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract2 of country; and at length found myself, as the shades of the evening drew on3, within view of the melancholy House of Usher. I know not how it was ---- but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. I say insufferable; for the feeling was unrelieved by any of that half-pleasurable4, because poetic, sentiment, with which the mind usually receives even the sternest natural images of the desolate or terrible5. I looked upon the scene before me—upon the mere house, and the simple landscape features of the domain—upon the bleak walls—upon the vacant eye-like windows—upon a few rank sedges6—and upon a few white trunks of decayed trees—with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveller7 upon opium—the bitter lapse into every-day life—the hideous dropping off of the veil. There was an iciness, a sinking, a sickening of the heart—an unredeemed dreariness of thought which no goading8 of the imagination could torture into aught9 of the sublime. 背景介绍: 选自美国作家爱伦?坡的小说名篇The Fall of the House of Usher。这段文字展示了作者如何用具有特殊联想意义的词语来营造自然氛围和心理气氛,诸如dull, dark, soundless, oppressively low。 好的散文体语篇也应该有语音和语义的跌宕起伏,从而使读者阅读时能感受到节奏上的张驰。翻译时也应当要考虑联想意义和音韵节奏。 难点解析: 1. a dull, dark, and soundless day…the clouds hung oppressively low in the heavens:原文作者用特殊联想意义的词语来营造自然氛围和心理氛围,此处可将前后两处合而为一,故译为“一个晦暝、昏暗、廓落、云幕低垂的日子”。 2. tract:an expanse of land(广阔的土地)。 3. drew on:意为get nearer or pass(接近;临近;消逝)。 4. half-pleasurable:喜悦之情是不能进行数学上的精确分割的,因此译为“几分喜悦”。 5. the sternest natural images of the desolate or terrible:the desolate指“荒凉的地方”;the terrible指“险恶的地方”;stern指relentless(无情的)。结合上下文,译为“更凄凉的荒郊野地、更可怕的险山恶水”。 6. sedges:意为any of numerous grass-like plan

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档