- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英国大宪章今注今译 - 辅仁大学若望保禄二世和平研究中心
若望保祿二世和平研究中心
英國大憲章今譯
PAGE 26
PAGE 25
PEACE PAPERS
ISSN 1606-4976
輔仁大學若望保祿二世和平研究中心
和平叢書 26
英國大憲章今譯
雷敦龢譯
若望保祿二世和平研究中心2002年
聯絡地址:台灣24205新莊市輔仁大學羅耀拉大樓
電話:886 2-2903-1111ext 3111
傳真:886 2-2904-3586
E-mail:peace@.tw
網站.tw/homepage2/d4.htm
翻譯背景
中英關係在第十八世紀不很成功,明末清初的傳教使中沒有英國人,因此中國對英國的認識不深。鴉片戰爭後,開始注意英國海軍的力量,因此1874年派人到英國去學海軍,其中一位是嚴復(1853-1921)。除了研究海軍,嚴復有時間政治。雖然嚴復沒有研究英國大憲章,但是他非常羨慕英國的國會,自由與法制。回國後,他繼續研究這些題目,寫文章,使得中國知識分子對英國有好感。
嚴復的弟子梁啟超受到他影響,在其「新民說(1902年)」讚美英國的制度,認為由於英國政府納稅,因此人民必須為自己的權利奮鬥。這一點是來自英國大憲章的影響﹕
吾國今日所最要者,在使一國中大多數人知立憲,希望立憲,且相率以要求立憲。若果能爾爾乎,則彼英人在昔常有「權利請願」之舉,有「不出代議士不納租稅」之格言,真可謂惟一正當之手段,惟一正當之武器也。 梁啟超,申論種族革命與政治革命之得失,原載《新民叢報》第76期。引自
梁啟超,申論種族革命與政治革命之得失,原載《新民叢報》第76期。引自﹕張岱年、敏譯(主編),回讀百年﹕20世紀中國社會人文論爭第一卷,鄭州﹕大象出版社,1999年,287-308頁,在300頁。
梁啟超建議中國建立類似的制度,要不然老百姓一致不關心政府的事情又不注意自己的權利。
嚴復(1906年)傾向於法國法理學者孟德斯鳩的《法意》,不過他很佩服英國的憲法制度﹕
英國今日之行法權,乃以首相為代表,而各部院地方輔之,通為一曹,由於一黨。
英國國王以及國會上院有權利准駁下院通過的法案,但是嚴復注意到,他們不用此權,因此﹕
立法權自英制言實總於下議院,其國民權之重,
可想見矣。 嚴復.憲法大義,朱榮貴主編,前輩談人權第四冊
嚴復.憲法大義,朱榮貴主編,前輩談人權第四冊﹕人權與法律,新莊市﹕輔仁大學,2002,頁16-24在頁21。
北京大學教授高一涵對西方政治學更投入,在1918年他形容英國為「第一個自由的國家」。 高一涵.讀彌爾的自由論,朱榮貴主編,前輩談人權第三冊﹕自由與平等,新莊市
高一涵.讀彌爾的自由論,朱榮貴主編,前輩談人權第三冊﹕自由與平等,新莊市﹕輔仁大學,2002,頁75-79在頁78。
第一位研究英國大憲章本身的是張君勱。按照吳景欽先生的研究,張君勱知道大憲章本身不談人權的議題,應該屬於民法上的節目,但是由於它對後來的人權影響非常大,不能忽略。 吳景欽.張君勱與英國大憲章,和平叢書第19冊 ISSN 1606-4976。當時張君勱翻譯大憲章,不過他說原文不符合「今日法律之分章分節分項」,因此他依據【大英百科全書】的版本翻譯。 張君勱.英國大憲章七百五十年紀念.朱榮貴主編、雷敦龢編.前輩談人權﹕中國人權文獻選輯第一冊﹕人權的肇始,新莊市﹕輔仁大學,2001年,頁272-291在頁274。 大英百科全書把大憲章分九章,將原文混合,而且只有部分翻譯。
吳景欽.張君勱與英國大憲章,和平叢書第19冊 ISSN 1606-4976。
張君勱.英國大憲章七百五十年紀念.朱榮貴主編、雷敦龢編.前輩談人權﹕中國人權文獻選輯第一冊﹕人權的肇始,新莊市﹕輔仁大學,2001年,頁272-291在頁274。
Encyclopaedia Britannica: Micropaedia, 15th edition, 1974, Vol. VI, pp. 485-6. 這版本第十冊附錄中有大憲章的全部原文英文版。Encyclopaedia Britannica: Macropaedia, 15th edition, 1974, Vol. 3, p. 210討論英國歷史提到大憲章,認為是非常難翻譯﹕「It is thorny with problems of a feudal age that are largely untranslatable into modern idiom.」(它充滿封建時代的問題,基本上不可能翻成現代語言。)
本人看到張譯本,就意識到翻譯全部原文的重要性,因此去翻譯。不過,由於歷史、文化背景與今不同,純粹譯本也不容易讀,因此趁此機會加上釋註。
歷史背景
英國歷史當中有一個年代是大家知
文档评论(0)