- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Ten for Ten 英语文化课程开发研究
结题报告
上海市实验学校 王文高 陆如萍
一、 背景与意义
上海作为一座国际性的大都市,掌握外语是上海市民应该具备的基本素质。英语是现代信息的重要载体,是通向世界的桥梁。学好英语对于二十一世纪的一代新人是非常重要的。语言是文化极为重要的一个组成部分,不同的语言有不同的文化背景。不了解英语国家的文化,要想学好英语是不可能的。在英语学习和用英语交际的过程中,我们常常会遇到这样的问题:尽管我们对英语语言本身已经熟知,但是由于缺乏对英语文化的了解,仍然读不懂或听不懂英语,写出来或说出来的英语也往往令人费解。语言交流中的这种障碍是文化的差异造成的。语言是文化的载体,是文化的写照。社会文化不同,人们的思维方式、价值观念也会有很大的差异。文化因素始终存在于外语学习的背后。即使优秀的语言学习者的交际能力也可能因文化原因而受到限制,他们对周围世界的理解也可能因此而产生障碍。外语学习必定会对学习者的思维方式、价值观念和人格结构带来一定的影响。学习外语以及与此相关的外国文化将有助于我们从不同的角度来观察认识世界,观察和认识自己。因此,作为教育组成部分的外语教育具有跨文化的人文性。外语教育中要有意识地向学生传授所学语言国家的社会文化等国情因素,并增强学生对两种文化差异的敏感性,使他们逐步具备文化比较能力,以便提高文化素养并得体地进行语言交际。
传统的课程更多地强调外语课程的工具性,将外语定位为一门工具性学科,没有充分认识到外语教育的人文性,使外语教育的人文价值没有得到很好的体现。《全日制。同时《英语课程标准》为教师提供了创造的空间,而如何利用这一机遇展示自己的才华,探索自己个性化的教学模式也成为每一位教师所面临的一个挑战。这就要求教师对自己的教学理念、知识技能、教学实践进行反思,对学校和地方的实际情况以及学生的英语水平、学习需求、情感态度、学习策略等进行分析,对课程资源的开发与利用等展开研究。总之,教师要成为理性的实践者,成为课程的开发者和研究者。Ten for Ten 就是我校全体英语教师分析教材,参与实践,积极思考和探索形成的课题。
目前中小学英语教学领域对英语文化的学习主要局限于课本。在上海市统编教材、牛津英语、新世纪英语中对英语文化虽有所体现,但涉及的内容、形式、范围和系统性方面都存在不足。尽管有些学校也开展一些课外活动进行补充,但都远远不能满足学生对英语文化学习的需求。为此,我校外语组全体教师积极开展了Ten for Ten英语文化课程开发研究,力求探索出一条适合中小学学生学习英语文化的新途径。
此项研究以《新课程标准》为依据,以社会语言学观点、心理学和英语交际法理论为指导,根据我校不同年级学生的心理特点、认知能力和英语水平,探索有效的方法,选择适当的内容,编写出一整套有序列的、形式多样的、内容经典的英语文化辅助教材,开设相应的英语文化课程。在课程建设中我们将激发学生的学习兴趣,发掘学生的学习内驱力,培养学生的自主学习能力,提高学生的英语水平和交际能力。通过课程建设我们将提高教师的英语素养和科研能力,打造一支业务精良的教师队伍。本课题研究的成果具有很强的迁移性,对于我们贯彻二期课改精神,执行《新课程标准》,促进我市中小学外语教学改革具有重要的现实意义,对于社会语言学的应用和英语交际教学法的丰富和发展也有一定的价值。
二、概念与原则
1.跨文化交际与外语教学研究综述
从国外的研究来看,对文化与外语教学的关系的研究分为两大阶段。20世纪初至20世纪40年代是第一阶段。在这个阶段人们逐渐意识到,学习第二语言或外语意味着学习另一种文化。教师在进行外语教学时,为了帮助学生更好地理解和表达,就补充一定的政治、历史、地理等方面的知识。这其中也包括目标语国家在各个方面,如在文学、艺术、科学、教育、体育等领域所取得的成就。第二次世界大战后,对文化与外语教学的关系的研究进入了第二个发展阶段。随着社会科学的进一步发展,尤其是人类学和社会学研究的发展,外语学科内的文化教学内容出现了一些变化。人类学和社会学的研究成果使外语教学界对文化的注意力逐步从目标语国家的历史、地理和制度等方面的内容转向了目标语国家人民的生活方式,如交往方式、家庭生活、价值体系等。语言学家真正意识到文化在外语教学中的重要性并对其开始系统研究是在20 世纪60 年代中期。随着社会语言学和教学法研究的发展,语言研究同文化研究结合起来。在20 世纪70 - 80 年代,很多研究者认为开展文化教学是有价值且是可行的,并提出在课堂教学中进行文化教学的建议。从国内的研究来看,20世纪80年代初许国璋先生发表的“词语的文化内涵与英语教学”的演讲,标志着我国外语教学界开始关注文化与外语教学的关系。此后,外语类期刊发表了一些论文,就文化与外语教学进行了探讨
文档评论(0)