- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年录播课文言文课件{定稿}
1、一般动词 2、名词作状语 3、使动 4、意动 二、动词活用 1、名词 2、使动 三、形容词活用 1、名词 2、一般动词 3、使动 4、意动 一、名词活用 词类活用类型 (一)文言文翻译失误类型 类型一:该调不调,语序混乱 类型二:不明活用,强行翻译 (二)应对策略 回归教材,温故知新。 结合语境,抓住关键词、关键句式。 本课小结 回归教材,温故知故 考题在课外,功夫在课内 练习提升 阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。 庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?” 1、庄子之齐,见饿人而哀之。 2、吾见过我者多矣,莫我哀也。 3、向使夫子不不食,其能哀我乎? 参考答案: 1、庄子之齐,见饿人而哀之。 译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。 2、吾见过我者多矣,莫 我 哀也。 译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我 。 3、向使夫子不不食,其能哀我乎? 译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗? 失误类型三: 余靖,字安道,建州人。事仁宗,官至工部尚书。范文正以言事忤大臣,贬知饶州。谏官御史缄口避祸,无敢言者。公独上书曰:“陛下亲政以来,三逐言事矣。若习以为常,不甚重惜,恐钳天下之口。”书既上,落职监筠州酒税。尹洙、欧阳修相继抗疏论列,又以书让谏官以得罪远谪。时天下贤士相与惜其去,号为“四贤”。 庆历四年,元昊请和,将加封册。而契丹以兵临境上,遣使言为中国讨贼,请止毋与之和。朝廷患之,久议未决。 错误翻译: 1、如果习以为常了,很不珍惜,恐怕会钳制天下人的嘴。(2分) 2、然而契丹率兵来到边境上,派遣使者来说,替中国讨伐贼人,请停止不要与西夏讲和。(3分) 正确翻译: 1、如果习惯了把它作为常态了,(对所进的忠言)不加重视珍惜,恐怕天下人都不敢进言了。 2、这时契丹用大军压境,派来使者说,(大军前来)是为大宋讨贼,请朝廷不要与西夏讲和。 教材链接 1、秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。《鸿门宴》 2、一鼓作气,再而衰,三而竭。《曹刿论战》 3、以相如功大,拜为上卿。 《廉颇蔺相如列传》 失误类型三:该补不补,导致残缺 教材链接翻译 1、秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。《鸿门宴》 译文:在秦朝时,(项伯)和我交好,他杀了人,我保全了他的性命 2、一鼓作气,再而衰,三而竭。《曹刿论战》 译文:第一次击鼓(士气)会大大增加,第二次(击鼓)(士气)就会减弱了,第三次(击鼓)士气就枯竭了。 3、以相如功大,拜为上卿。《廉颇蔺相如列传》 译文:因为蔺相如功劳大,赵王任命(他)做上卿。 失误类型四: (四) 正月,贼陷凤阳。世威以二千五百骑赴之,抵亳州。会总督洪承畴出关讨贼,次信阳,命世威趋汝州。及承畴既入关,贼避之而南,复由蓝田走卢氏。扼于世威,仍入商、雒山中。世威军暴露久,大疫,与贼战失利。世威及游击刘肇基、罗岱俱负重伤,军大溃。贼遂越卢氏,走永宁。事闻,命解任侯勘。十年,宣大总督卢象升言:世威善抚士卒,晓军机,徒以数千客旅久戍荒山,疾作失利。今当用兵时,弃之可惜。乃命赴象升军自效。及象升战殁,自免归。 无何,贼十万众陷延安。延杰募死士,乞师套部。师将至,贼分兵却之,攻城甚力。官军力战,杀贼无算。贼益众来攻,起飞楼逼城中,矢石交至,世威等战益厉。守七昼夜,贼乃穴城,置大炮轰之,城遂破。世威等犹督众巷战,妇人竖子亦发屋瓦击贼,贼尸相枕藉。世威被执,缚至西安。自成坐秦王府欲降之,世威不屈膝。自成怒,杀之。《明史.尤世威传》 错误翻译: 1、尤世威善于安抚士兵,通晓军事,白白地让数千旅客久居荒山,使快速地失去了优势。(2分) 2、尤世威等人依旧监督众人在巷中作战,妇女和孩子也将屋顶上的瓦片揭下来击打敌军,敌人的尸体相互挨着,接连不断。(3分) 正确翻译: 1、世威善于安抚士兵,懂得军事,只是因为他那几千外调来的士兵久守荒山,疾病发作才作战失利。 2、世威等人继续指挥众人进行巷战,妇女儿童也扔房上的瓦攻击贼军,贼兵的尸体堆满各处。 教材链接翻译 1、帝每面称之曰:“此黠儿也,当有所成。” 2、贼益众来攻,起飞楼逼城中。 失误类型四:脱离语境,导致误译 教材链接翻译答案: 1、帝每面称之曰:“此黠儿也,当有所成。” 译文:皇帝每次当面称赞他说:“这是个聪明的孩子,应该有所成就。” 2、贼益众来攻,起飞楼逼城中。 译文:贼寇增加兵力来攻打城池,架起楼车逼近城中。 文言文翻译失误类型小结 类型一:该调
您可能关注的文档
最近下载
- 三大类病人长期医嘱模板.pdf VIP
- 写作simon大作文笔记.pdf VIP
- 第一单元分数乘法 单元测试 2024-2025学年六年级上册数学西师大版(含答案) (1).pdf VIP
- 雷克萨斯CT:雷克萨斯CT用户手册|雷克萨斯CT说明书电子版|雷克萨斯CT保养手册.pdf
- 体格检查一般检查ppt课件.pptx
- 家政服务业职业技能大赛母婴护理项目技术工作文件.doc VIP
- 2025拱墅区总工会公开招聘工会社会工作者4人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 北师大版六年级上册数学第二单元《练习二》教学配套课件.ppt VIP
- 第十一章植物的遗传转化技术PPT.ppt VIP
- 燃气管道安装规范.doc VIP
文档评论(0)