- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
熊海虹主编《高等学校研究生英语综合教程 下》配套课件Unit3 Travel
Content Starting out Reading Focus Reading More Practical Translation Focused Writing Final Project Key 1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- Reading Focus – Vocabulary in Action Reading Focus – Vocabulary in Action Reading Focus – Vocabulary in Action 语境与语篇的翻译 言外语境是指语言本身之外的各种主、客观环境,可分为情景语境和社会文化语境。情景语境指语言交际活动发生时的具体情景。例如,When did you call me last time? 这个句子根据说话人的身份不同,使用的场景不同有不同的解释,可以表示简单的询问或者是抱怨太长时间没有打电话了。而社会文化语境指交际者各自不同的经验、经历、知识、文化背景等。在翻译中,应该考虑到社会文化差异,并作适当的调整。 1. The meeting was not held due to the airline strike. It was held to discuss the impact an aging society would have on our environment. 不是因为航空公司罢工才举行会议的。召开这个会议是为了讨论老龄化社会对环境造成的影响。 2. There was nothing to do in Loma in the evening except to go to the saloon, an old board building with swinging doors and a wooden side walk awning. Neither prohibition nor repeal had changed its business, its clientele, or the quality of its whisky. In the course of an evening every male inhabitant of Loma over fifteen years old came at least once to the Buffalo Bar, had a drink, talked a while and went home. There would be a game of the mildest kind of poker going on. Timothy Ratz, the husband of my landlady, would be playing solitaire, cheating pretty badly because he took a drink only when he got it out. I’ve seen him get out five minutes in a row. When he won he piled the cards neatly, stood up and walked with great dignity to the bar. Fat Carl, the owner and bartender, with a glass half filled before he arrived, asked, “What’ll it be?” “Whisky,” said Timothy gravely. 在洛曼小镇,晚饭后除了去镇上唯一的那家酒馆便无事可做。酒馆是一座老式的木制建筑,有一扇转门,门前人行道上方有一块木制雨篷。无论是政府的禁酒令还是后来废除禁酒令的法令都未曾改变过它生意的兴隆、顾客的数量,也未曾改变过它威士忌的质量。每天晚饭后,镇上十五岁以上的男子至少要光顾布法罗酒馆一次,喝杯酒,聊聊天,然后回家。 酒馆里常有人玩扑克牌,不过其输赢聊胜于无。我那位房东太太的丈夫蒂莫西?罗兹就经常在那里玩单人纸牌游戏。他玩牌老爱作弊,因为他只在赢牌时才买上一杯酒喝。我曾见过他一口气连赢五盘。赢牌后他便把纸牌整整齐齐地叠好,然后直起身,神气十足地走向吧台。酒馆老板兼伙计胖子卡尔不
您可能关注的文档
最近下载
- ISO9001+ISO14001+ISO45001质量环境和职业健康安全三体系内部审核检查记录表.docx VIP
- 2022年9月全国事业单位联考《综合应用能力》A类 真题及答案.pdf VIP
- UL各类线材详细规格大全.docx VIP
- 研究者发起的临床研究的医疗卫生机构管理实施细则及编制说明.pdf VIP
- GB50325-2020 民用建筑工程室内环境污染控制标准.docx VIP
- 慢性鼻窦炎诊断和治疗指南(2024).pptx VIP
- 全院血糖管理-马建华.pptx VIP
- HIGEN 海坚FDA7000伺服驱动器用户手册.pdf
- 入党志愿书模板(空白完整版).doc VIP
- 工业产品销售单位落实质量安全主体责任相关制度(全套模板).pdf VIP
文档评论(0)