- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华慧复旦大学考博英语翻译题型分析-华慧考博英语翻译学习方法.pdf
复旦大学考博英语翻译题型分析
翻译学习方法
复旦大学考博英语翻译(1题,共计10分1×10=10)
英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政
治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技
术常识的题材,题材多为议论文。
复旦大学考博英语的翻译题型为汉译英,没有英译汉。汉译英
占分20分。给出一段200~300字左右的短文,要求考生将其全部翻译
成中文。汉译英考查考生选择恰当的英语单词、词组和句型来准确表
达汉语意思的能力;适当考查考生对增、减、变词义、断句和合句等汉
译英基本技巧的运用能力。
从体裁和选材上来看,汉译英的选材涉及人文科普类。
时 文章类型
2011年 旅游类
2010年 文化博览
2009年 社会现象类
2008年 人文类
2007年 励志生活类
2006年 法律类,叙事类(英译汉)
2005年 生活态度类
2004年 文化类
2003年 政治经济类
2002年 军事类
2001年 人文类
复旦大学考博英语命题规律:
1句子较长,结构复杂
其中可能包括定语从句,状语从句,同位语从句等,这些句子结构比
较复杂,容易迷惑考生。
2句子较短,暗藏杀机
虽然句子较短,但其中陷阱很多,有省略句,虚拟语气,分割句(中心
句和修饰语被其他成分分开)以及常见词特殊用法等,使得看似简单
且没有生词的句子却不知何意。
华慧考博—考博第一品牌 华慧网 考博咨询QQ :400 622 4468 第 1 页共6 页
3新词的出现
随着科技的进步,人们交流的频繁,在报纸上、口语中出现了一些新
词,这就需要根据汉语的习惯以及平时的知识积累把它翻译出来。
复旦大学考博英语翻译重点:
针对复旦大学考博英语翻译这种较难驾驭的题型,考生在备考时该从
何处入手呢?笔者建议考生将备考重点与难点放在以下三个方面:如
何解读长句、如何把握词汇含义、如何运用翻译技巧准确表述原文。
1. 如何解读长句
解读英语长句经常令很多考生感到头疼,这在很大程度上是由于英汉
两种语言在句子结构上存在很大差异造成的。英语重“形合”,句中的
单词或分句之 用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义
和逻辑关系,注重语法形式;而汉语重“意合”,词语或分句之 不用
语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含
义表达,语法结构相对松散。很多考生在解读英语长句时,难以改变
汉语“意合”式思维的影响,认为句子就是单词的排列,认识了单词,
就能读懂句子。如果运用这种思维解读英语长句,其结果要么是解读
错误,要么是根本读不懂。要克服这一困难,考生就需要把握英语句
子“形合”的主要特点。“形合”即形式的逻辑,英语在形式上体现出来
的逻辑主要有两种模式:
①
简单句模式,即“主语+谓语/ 系动词+宾语/表语的模式。该句型的核
心是谓语动词,一个简单句有且只有一个谓语动词。只要能识别动词
,就等于识别了简单句。
②数个简单句依靠连词连接成长句的模式。
这里的连词包括两类:并列连词(如and、or、but 、so等)和连接从句的各
类连词。只要能把握住这两个主要模式,解读英语长句就不难了。考
生可以首先找出句中有几个谓语动词。如果句中只有一个谓语动词,
那说明这句话只不过是一个简单句的扩展,之所以显得长,无非是增
加了一些作定语、状语或宾语补足语之类的短语。只要能区分这些短
语,就能很快找到该简单句的核心结构,从而理清句子的核心意义。
如果句子中出现两个或两个以上的谓语
您可能关注的文档
最近下载
- 制定手机使用协议书.docx VIP
- 隐形矫正培训课件.pptx VIP
- 2025年高考化学一轮复习:物质的分类及转化(讲义)解析版.pdf VIP
- 2023中华护理学会团体标准-老年人误吸的预防.pptx VIP
- 《Rubis软件2017版》操作手册.pdf VIP
- 标准图集-08CJ17快速软帘卷门 透明分节门 滑升门 卷帘门.pdf VIP
- 消化内科-病历讨论.pptx VIP
- (⼈教2019版)化学 选必1 第三单元 水溶液中的离子反应与平衡 大单元教学设计.docx
- SHT 3525-2015 石油化工低温钢焊接规范.pdf VIP
- Q/CRRC J26-2018- 轨道交通装备产品禁用和限用物质.pdf VIP
文档评论(0)