多元系统理论视角下《东方杂志》的戏剧翻译选材研究(1915-1923).pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约18.25万字
  • 约 53页
  • 2017-09-21 发布于上海
  • 举报

多元系统理论视角下《东方杂志》的戏剧翻译选材研究(1915-1923).pdf

多元系统理论视角下《东方杂志》的戏剧翻译选材研究(1915-1923)

摘要 作为中国近代史上首屈一指的大型综合性期刊,《东方杂志》为大量外国文学作品 的译介提供了良好的平台。近年来对该杂志外国文学作品译介的研究日益增多,但对戏 剧翻译的研究仍不多见。 戏剧翻译对于当时启蒙大众有着极其重要的意义,因此应予以更多的关注。本论文 从埃文.佐哈尔的多元系统论视角,主要探讨新文化运动时期《东方杂志》戏剧文本的 选择性引入,并从戏剧结构的特点、国别以及主题这几个方面进行分析。经过对《东方 杂志》戏剧文本的数据分析,笔者发现俄国、日本以及弱小民族国家的作品比重较大,在 国别的选择中占据中心地位。主题方面,新文化运动时期的《东方杂志》更加注重译介 “为人生的现实主义文学作品,而这些选择与中国当时大的社会背景是完全契合的。 此外,为了丰富我国的话剧,外国戏剧的结构也被引入国内,它们都积极参与了中国新 文学形式库的构建。 研究发现,新文化运动时期《东方杂志》戏剧文本的选择不是随意的,在很大程度 上受到目标语系统的影响,此外,正如多元系统论所言,戏剧结构的特点与其在目标语 系统中的地位息息相关。 关键词:《东方杂志》;戏剧翻译;多元系统论

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档