ShellTenancyAgreement正文1.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ShellTenancyAgreement正文1

TENANCY AGREEMENT 承租协议 This Tenancy Agreement is made this __________ day of _________ by and between Yueyang Holiday Inn Ltd (hereinafter referred to as Landlord), and Shell China Ltd (hereinafter referred to as Tenant). 本承租协议于___年__月____日由_岳阳华瑞丹枫假日酒店有限公司(下称“出租方”)和_壳牌中国有限公司_(“承租方”)签署。 The Landlord and Tenant hereby mutually agree, pursuant to the terms and conditions of this Agreement, as follows: 出租方和承租方在此根据本协议的条款条件一致同意达成下列协议: 1. Grant of Tenancy 1、 同意承租 The Landlord hereby agrees to let to Tenant in clean and tenantable condition, and Tenant hereby agrees to take, in accordance with and subject to the terms and conditions of this Agreement, all that premises set out in Appendix A, attached to this Agreement and incorporated in it, located at Fengshu Xin Cun Yueyang Dadao, Yueyang, Hunan, (hereinafter referred to as the Premises). 根据本协议的条款条件,并以此为前提,出租方在此同意以整洁和可租用的条件向承租方出租附属并包含于本协议的附件A所规定的出租场所,位置位于_湖南省岳阳市岳阳大道枫树新村岳阳华瑞丹枫假日酒店_客房,邮编:_414000_,(下称“出租场所”),而承租方在此同意承租该出租场所。 The Premises shall also include the fixtures, fittings and furnishings as set out in Appendix C D. 出租场所还应包括附件C D规定的家俱设备。 2. Payment of Rent, Bank Guarantee and Management Fee 2、 支付租金、保证金和管理费 In consideration of its use of the Premises, Tenant agrees to pay Landlord the rent specified in Appendix A. Tenant further agrees to provide Landlord, within sixty (60) days after the execution and delivery of this Agreement, Bank Guarantee referred to in Clause 8 below. 作为其使用出租场所的对价,承租方同意向出租方支付附件A具体规定的租金。承租方进一步同意,在本协议签署和交付60天内,向出租方支付或提供下文第8款所述的银行担保。 Landlord is obligated to pay the property management fees in the amount and to the person(s) as specified in Appendix A. 出租方须支付物业管理费,金额及人数见附件A之规定。 A Copy of the individual owner’s Identity Card the Sales Contract are attached in Appendix B. 小业主的身份证明复印件及购房合同复印件见附件B。 3. Form of Payment 3、 付款方式 All payment of rent as specified in Appendix A shall be made in Renminbi (RMB) to Landlord by wire transfer or bank draft to the Landlords bank account specified in Appendix A.

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档