- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国名胜古迹翻译PPT
The translation of Chinese places of historic interests 一般来说,一个名胜古迹的名称可以有不同版本的翻译。对于我国名胜古迹的翻译时不只是要用到音译 和意译 ,更多 的情况是音译和意译相结合 。因为参观 的游客们不是只希望知道名胜古迹名称 的字面音译 , 还想知道它究竟是什么含义 ,有什么文化内涵。因此 ,对于旅游景点名称的翻译方法主要有三种 形式: 音译法 翻译形式 意译法 音译意译结合法 音译法:音译指的是用与原语的发音相同或相似 的译语来表示原语的一种 翻译方法 。 在名胜古迹名称的翻译中,音译指的就是直接用汉语拼音把景点名称表示出来。使用这种翻译方法 ,往往是因为有些旅游景点的名称没有办法用与之相对等的英语单词来表示 ,这些名胜古迹的名称里又大都包含很深刻的文化信息 ,例如 :楚天台可以翻译chutian tai。寒山寺:hanshan temple Chu tian tai Hanshan temple 雍和宫 天安门广场 Yonghe Lamasery Tiananmen Square 毛主席纪念堂 Chairman Mao Memorial Hall Beihai park 黄果树瀑布 Huangguoshu Falls 龙门石窟 Longmen Cave 庐山 Lushan Mountain 北海公园 华山 Huashan Mountain 滇池 Dianchi Lake 都江堰 Dujiang Dam 归元寺 Guiyuan Buddhist Temple 岳阳楼 Yueyang Tower 中山公园 Zhongshan Park 黄山 Huangshan Mountain 泰山 Mount Taishan 意译法 :意译是指根据原文的大意来翻译 ,不作逐字逐句的翻译 ,通 常在翻译 句子或词组时使用较多。意译主要是在原语与译语之间体现巨大文化和差异的情况下得以应用 。 意译 的使用体 现出不 同语言 民族在生态文化 、语言文化 、 宗教文化 、 物质文化和社会 文化等诸多方 面的差异性 , 意译更能够体现 出本 民族 的语言特征 。 例如:明十三陵 The Ming Tombs Taihe Dian TheThrone Hall of Supreme Harmony 人民英雄纪念碑 The Monument to the Peoples Heroes 故宫 The Forbidden City 乾清宫 The Palace of Heavenly Purity 坤宁宫 The Palace of Earthly Tranquility 颐和园 The Summer Palace 午门 the Meridian Gate 大运河 Grand Canal 天池 Heaven Poll 音译意译结合法:在名胜古迹的翻译中 , 最为广泛应用的方法就是音译与意译相结合。我们 以故宫 的太和殿这一景点名称的翻译为例 , 它可 以用汉语拼音音译 tai he dian, 它也可以被意译 为 The Throne Hall of Supreme Harmony 。但是 ,仅音译或者意译都不能准确表达这一景点名称的内涵 。在这种情况下 , 我们可以采取音译与意译相结合的方法 , 在音译名称 的后面注上意译的解释并用小 括号括起来 ,译 为 Taihe Dian(TheThrone Hall of Supreme Harmony ) , 这样就清楚多了。或者还 可以用另外一种方式 , 就是在音译与意译 的名称之间用 or 来连接 , 可以写成Taihe Dian or The Throne Hall of Supreme Harmony这种形式 。 十 秦陵兵马俑 九 承德避暑山庄 八 台湾日月潭 七 长江三峡 六 安徽黄山 五 苏州园林 四 北京故宫 三 杭州西湖 二 桂林山水 一 万里长城 The Great Wall 万里长城 桂林山水 Guilin Scenery with Hills and Waters 杭州西湖 the West Lake of Hangzhou 北京故宫 The Palace Museum 苏州园林 the Gardens of Suzh
您可能关注的文档
- 中国古代数学中数学文化.ppt
- 中国古代宫殿与坛庙建筑.ppt
- 中国古代文学{三}魏晋南北朝.doc
- 中国古代文学{中}本科教案.doc
- 中国古代文学{宋辽金元}知识要点.doc
- 中国古代政治制度和管理(简).ppt
- 中国古代建筑{上}.ppt
- 中国古代文人与音乐.ppt
- 中国古代文学一一作家及其代表作.docx
- 中国古代文学{魏晋南北朝}.ppt
- 2024年学校党总支巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料3.docx
- 2025年民主生活会个人对照检查发言材料(四个带头).docx
- 县委常委班子2025年专题生活会带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等“四个带头方面”对照检查材料四个带头:.docx
- 巡察整改专题民主生活会个人对照检查材料5.docx
- 2024年度围绕带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个方面”自我对照(问题、措施)7.docx
- 2025年度民主生活会领导班子对照检查材料(“四个带头”).docx
- 国企党委书记2025年度民主生活会个人对照检查材料(五个带头).docx
- 带头严守政治纪律和政治规矩,维护党的团结统一等(四个方面)存在的问题整改发言提纲.docx
- 党委书记党组书记2025年带头增强党性、严守纪律、砥砺作风方面等“四个带头”个人对照检查发言材料.docx
- 2025年巡视巡察专题民主生活会对照检查材料.docx
最近下载
- 《ISO 55013-2024 资产管理-数据资产管理指南》解读和实施指导材料(雷泽佳编制-2024).pdf VIP
- 肿瘤放化疗病人并发症护理课件.pptx VIP
- 新概念第一册lesson79.pptx VIP
- 政府采购机票操作手册.pdf VIP
- 二级展开式斜齿圆柱齿轮减速器设计说明书.pdf
- 字节跳动产品运营专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx VIP
- 小学英语单词(带音标).pdf VIP
- 字节跳动运营数据分析师岗面试题库参考答案和答题要点.docx VIP
- 八年级数学上册专题15 半角模型证全等(原卷版).docx VIP
- 字节跳动新媒体运营专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx VIP
文档评论(0)