香港书面汉语中的英语句法迁移.pdfVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
香港书面汉语中的英语句法迁移

2003 1 ( ) Jan. 2003 35 1 Foreign Language Teaching and Research ( bimonthly) Vol. 35 o. 1 : 本栏编发了三篇讨论语言接触及语言变化的文章, 值得语言工作者一读 人类语言的变化和发展, 有 由内部原因促成, 有 是突发无序的, 还有 一 则由外部力量推 动而由语言接触引起的变化, 可能是这三种因素共同作用的结果语言本身发展了, 语言研究总 结出来的规则必然会随之更改, 语言教学的内容也就理应反映这 一改变可是, 并非所有的语言变 化都能为人接受, 有 变化只是昙花 一现; 有 变化始终只在局部地区流行, 最终形成地域变体 新加坡英语和香港书面汉语的主要特征, 便是地域变体的典型无法持久的变化和地域变体, 就不 应该作为语言规律教授给学生 三篇文章讨论的都是英语和汉语的接触, 但涉及不同的侧面5香港粤语与英语的语码转换6 描述了汉英两种语言长期接触导致的语码混用现象, 为我们理解其余两篇讨论的语言变化提供了 背景知识5新加坡英语的几个语法特点6和5香港书面汉语中的英语句法迁移6则分别描述了汉英 接触情况下两种语言产生的变化, 前者较为全面, 后者则集中讨论句法结构所用的方法也值得注 意5香港粤语与英语的语码转换6注重口语语料搜集, 5新加坡英语的几 个语法特点6利用语音转 写, 5香港书面汉语中的英语句法迁移6对书面材料作了筛选, 都很有参考价值 * * * * X 香港理工大学 石定栩 朱志瑜 王灿龙 : , , , : [ 中图分类号] H146.3H035 [ 文献标识码] A [ 文章编号] 1000-0429(2003) 01_004-9 , 1. (transfer) , , , ) ) ) , () ;, X ( / G.72. 37. YC880 ) , # 4 # 石定栩 朱志瑜 王灿龙 香港书面汉语中的英语句法迁移 , ,/ X X 0/ X X 0 , , / , , 0/ 0 , , / () 0 ,1997 , , , , : X ; X , : ( 1) , , , , (5 6 2001 8 25 A23 : , ) (2) (56 2001 ,/ 0 8 18 A8 ) Carson Kuehn ( 1994) (3) , ,

文档评论(0)

tangzhaoxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档