1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
任性翻译

How to express it in English? How popular is it? —— By group one News 事实上,老刘在被骗7万元时就已发现被骗,但他继续选择被骗,理由是“想看看骗子究竟能骗走多少”。那句“有钱就是任性”,即是出自这则新闻后面的跟帖。 I am rich, I am willful. 有钱就是任性。 吕新华:“党和政府,还有人民群众,在反腐的问题上,我们的态度是一致的。我套用网络热词就叫:大家都很任性。在这一点上,没有分歧。大家都支持,有老虎的话,把他拉出来,态度上大家都很任性,” 张蕾翻译:I should say, the Party, the government, and the general public actually adopt the same attitude when it comes to anti-corruption. So we can be said to be capricious in fighting against corruption, and we are entitled to be so. capricious 善变 Definition: changing often,esp. suddenly and without good reason; not dependable. A firm hand: 任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的“铁腕”,严格得没商量。 We can fight against corruption with a firm hand. 铁帽子王: Meant the hereditary rank of nobility(世袭王爵), that is to say, his status and position was high and secure. It is a set of conferment system in Qing dynasty. No one has impunity. (没有人可以免罚。) 吕新华:在反腐斗争中,发现一起查处一起,发现多少查处多少,绝不封顶设限,没有不受查处的铁帽子王。

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档