详解浅谈中国传统美食的英文翻译.docxVIP

  • 155
  • 0
  • 约6.47千字
  • 约 10页
  • 2017-10-07 发布于湖北
  • 举报
浅谈中国传统美食的英文翻译

浅谈中国传统美食的英文翻译王丽君,朱惠娟,陈梅兰(中国地质大学江城学院外国语学部,湖北武汉 430200)摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,探究中国传统美食的英文翻译在跨文化交流中起着重要作用。做好传统美食的英文翻译有助于树立良好的国家形象。而传统的菜名翻译方法大多着眼于宏观,缺乏对其文化的传承,笔者通过学习、总结菜名的翻译方法,将其运用于小吃的翻译,归纳出了相应的翻译策略。关键词:传统美食;英文翻译;文化中图分类号: H059 文献标识码: A 文章编号: 1009-5039(2012)02-0160-02在当今政治经济全球化的过程中,饮食文化已成为跨文化交流的重要内容,而中国饮食文化源远流长,博大精深,探究中国传统美食的英文翻译具有跨文化性质和传播文化的历史意义。据报道, 2011年8月,北京风味小吃将打包申遗,申遗工作和“北京小吃现状”调查项目已经正式启动。北京小吃技艺精湛,风味独特,文化底蕴深厚,是非物质文化遗产的重要载体和宝贵的民族自主品牌,但其品牌价值并没有得到充分地挖掘和利用。日前,“北京风味小吃”申遗项目已通过区级有关部门审核,传统美食的保护与传承受到政府的重视。2011年8月18日,美国副总统拜登访问中国,在美国新任驻华大使的陪同下,品尝老北京传统小吃。有人对此发表评论,认为拜登此举属“亲民”行为,美国政治家很善于塑造公众形象,美国使馆很会做公关传播,值得借

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档