考研英语翻译——翻云覆雨,译如反掌(English Translation turn cloud cover rain, translation such as the palm).docVIP

考研英语翻译——翻云覆雨,译如反掌(English Translation turn cloud cover rain, translation such as the palm).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语翻译——翻云覆雨,译如反掌(English Translation turn cloud cover rain, translation such as the palm)

考研英语翻译——翻云覆雨,译如反掌(English Translation turn cloud cover rain, translation such as the palm) Before the text, share a mood. It was the scene that touched me most when I looked at titanic. The boat sank and people fell into the water. Jack and Rose were floating on a board. When Jack say Winning the ticket was the best thing that ever happened to me winning that ticket, on this ship, is the most beautiful thing in my life. you must live, no matter how hopeless, no matter how hard, promise me, and never eat it Life is a strange journey in your life. When you look back, you will say that the best part of my life is that you have ever been in the school. No matter how hopeless the hope may be, no matter how difficult it is, I have maintained it. Say I promise I will never let on their own, go never give up, when you go to the mountains on the other side of success, the way you look beautiful, will be deeply touched by their own efforts, and moved for their dedication, touched by the spirit of never give up for yourself. Last one hundred days, come on, I promise, I will, never, let, go.. Translation strategies Today Id like to share some of the tips or techniques for translating. You may not have specifically done translation exercises, generally follow the translation practice. I am also not specifically bought a translation of the book, are following the Zhenti practice. First of all, before making a translation, lets make clear how long it takes to translate. According to the papers according to standard configuration, small composition for 15 minutes, about 30 minutes =45 minutes, reading is a standard time 17 minutes, but we spend more time is worth reading, many students will be designed as a 20 minute, this is no ground for blame, to readers to English, this article on the four 80 minutes, 20 minutes of new questions, the three plus a 145 minutes. Then apply the card for five minutes, leaving 30 minutes left. There are two questions left, translation and typing. Let

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档