外贸函电术语翻译(Foreign trade correspondence terminology translation).docVIP

外贸函电术语翻译(Foreign trade correspondence terminology translation).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸函电术语翻译(Foreign trade correspondence terminology translation)

外贸函电术语翻译(Foreign trade correspondence terminology translation) Contract CONTRACT Date: contract no.: Date: Contract No: Buyer: (The, Buyers) seller: (The, Sellers) We hereby agree that the terms and conditions of the following commodities shall be agreed upon as follows: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) commodity name: Name of Commodity: (2) quantity: Quantity: (3) unit price: Unit price: (4) total value: Total Value: (5) packing: Packing: (6) production country: Country of Origin: (7) terms of payment: Terms of Payment: (8) insurance: Insurance: (9) time of shipment: Time of Shipment: (10) port of shipment: Port of Lading (11) port of destination: Port of Destination: (12) after the arrival of the goods at the port of destination if the goods quality within 45 days, specifications and quantity and contract attached, in which the insurance company or the owners are liable, the buyer shall have the right to strength of the inspection certificate issued by the commodity inspection Chinese or relevant documents to claim against the seller for replacement or indemnity. Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the port of destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract, except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim against the Sellers for compensation of changing the goods or indemnity. (13) the force majeure reasons: due to force majeure occurred in the manufacturing process, loading or transportation led to the delay in shipment or non delivery, the seller can be exempted from liability, the force majeure occurs, th

您可能关注的文档

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档