对翻译学构建中几个问题的思考.PDFVIP

  • 3
  • 0
  • 约 4页
  • 2018-12-13 发布于天津
  • 举报
对翻译学构建中几个问题的思考.PDF

第 卷卷第 期 中 国 翻 译 a;7_U; _2 2 年 月 $$+ CF:5=5JDH=7H9;D=P;BDH7 PB7KT$$+ 对翻译学构建中几个问题的思考 吕 俊 !南京师范大学 外国语学院,江苏 南京#$$%’ 摘摘要:本文作者就我国译界目前所争论的几个基本问题提出一些个人看法。作者认为在讨论中应在廓清基 本概念的基础上,加强学科学理论的学习,明确它的人文和社会科学的性质。在研究中摆脱科学主义的束 缚,分步骤地进行研究,以建立起翻译学的体系。 关键词:译学研究;学科性质;学科学理论 中图分类号: 文献文献标识码: 文献文章编号: ($)% * +$$$,-./01$$+’$2,$$$3,$2 O! PB Q?8F;;70;60R;D5:E0OHEBHE5=0S0CB79BD5=T0UHV:E0U;D@H70W:X5D=:9KT00UHV:E0#YY%T0CF:HZ A09F:=0NHN5DT09F50HB9F;D0NB9=06;D\HDL0F:=0X:5\=0;0=;@50F;97K0L5IH95L06BLH@59H70:==B5=0HI;B909DH=7H9;7;, EK]0(50@H:9H:=09FH90L:=8B==:;0=F;B7L06;8B=0;09F5087HD:6:8H9:;0;60IH=:808;85N9=0HL09F50 =9D5E9F5:E0;609F5;D59:, 8H70=9BL:5=0:0;DL5D09;0F:EF7:EF909F50 L:=8:N7:5 ’ =0;D:59H9:;09;\HDL=0(B@H:9:5=0 HL0 ?;8:H70?8:5850HL09;09FD;\0 ;660 9F50=FH8^75=;6=8:59:=@_RBD9F5D=9BL:5=;69DH=7H9;7;EKH=HL:=8:N7:5\:9FH=K=95@;6:9=;\8H9F5I5NBD=B5L_ 9DH=7H9:;=9BL:5= ;9F5H9BD5;69DH=7H9;7;EK ;L:=8:N7:HDK9F5;DK 一、概念的廓清与学科学理论的学习 以算作科学,所以他们称之为 “人文学”。他们的分类是自 翻译学是不是科学?它是不是一个独立的学科?如果 然科学、社会科学和人文学。德国是接受广义概念的代表, 是一个独立的学科,其学科性质和归属情况又如何?这些 他们认为人文知识也是科学,称之为精神科学 (或文化科 问题是目前翻译理论界争论的几个焦点问题。要回答上述 学)。他们仅把人类知识分为两类,即自然科学与精神科 问题,首先要弄清几个概念,并要学习一些相关的理论。以 学。精神科学包括人文与社会这两方面内容,因为这两方 往的讨论常常纠缠不清,原因之一是概念不清,其结果是 面知识有着许多共同的特点,即都是对包括人的精神在内 各言其是,没有对有争议的问题聚焦。二是缺乏相应理论 的客体进行研究的。这一点也为其他一些国家和学者所接 的指导,其结果是讨论难以深化,常出现理论上的常识错 受,统称为人文社会科学。 误,甚至带有情绪化的倾向。往往就某个基本问题反复争 而从历史上看,人文科学比自然科学有着更悠久的历 论,令人生厌,许多读者都表示不愿意再读这类文章了。我 史和传统。它是先于自然科学出现的,是欧洲思想界经过 希望中国译协和 《中国翻译》编辑部专门组织的这次青岛 漫长的中世纪神学统治之后人类一次觉醒的产物,是向神 讨论会,一定要避免上述倾向,要引导讨论的深入,倡导理

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档