【策马翻译培训】双语学习1.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【策马翻译培训】双语学习1

【策马翻译培训】双语学习1WhyBritain’s Election Matters Beyond Its Shores华尔街日报:英国大选对世界的五大影响As voters headto the polls, here’s what’s at stake in Britain and further afieldByMichael WrightJune 8, 2017 3:03 a.m. ET尽管近日来伦敦恐袭阴影尚未消散,但箭在弦上的英国大选仍在本周四按计划举行。本次大选投票时间定为当地时间6月8日早7点至晚10点(北京时间8日14点至9日凌晨5点),预计最终选举结果将在北京时间9日白天揭晓。那么本次大选的影响仅限于英国国内么?今天下午华尔街日报中文版刊发MICHAEL WRIGHT《为什么英国大选的影响将不仅仅限于英国国内?》一文,从英国脱欧、恐怖主义、苏格兰独立、英国市场和国际关系等五个维度分析了英国大选更深层次的影响。The U.K. is holding a nationalelection Thursday, called by Prime Minister Theresa May less thantwo months ago in an attempt to strengthen her hand ahead of coming Brexit talks.Her Conservative Party was riding high in opinion polls at the time, but its commanding lead has since crumbled. While nopollsters are predicting an outright defeat for Mrs. May, some have suggested ahung Parliament, whereby Jeremy Corbyn, a leftist whose popularity was limitedto a narrow subsection of his Labour Party before a recent surge, would be inwith a shot of forming a coalition government. As voters head to the polls,here are the key issues at stake for Britain and beyond.英国周四举行大选。为了在脱欧谈判正式启动前扩大手中的权力,英国首相特雷莎﹒梅(Theresa May)在一个多月前宣布提前大选。当时的民调显示她领导的保守党支持率遥遥领先,但是此后其领先优势不断收窄。虽然没有民意测验专家预计梅将直接落败,但一些民调显示最近工党左翼领袖杰里米·科本的支持率大幅攀升(原本他的支持率仅限于工党内部的一小部分人),这意味着大选有可能产生悬浮议会,需要组建联合政府。在选民们赶往投票站之际,以下是几个对英国来说利害攸关的问题,对其将来也至关重要。以下为《华尔街日报》全文:Brexit英国脱欧How Britons vote could have a decisiveinfluence on the U.K.’s departure from the European Union. Mrs. May’s decisionto call the election was a bet that she would secure a bigger majority inParliament and more freedom to negotiate. Both she and Mr. Corbyn have saidthey would break from the bloc but unlike her rival the prime minister has saidshe is prepared to walk awayfrom talks if unableto secure a satisfactory deal for Britain. Opinion polls in the U.K. have beenwildly wrong before, but if they prove more accurate this time the path toBrexit may be bumpier than Mrs. May anticipated.英国民众的投票可能会给英国脱欧带来举足轻重的影响。梅提前大选的决定是一个赌注。如果保守党在大选中扩大在议会中的多数优势,将使梅在脱欧谈判

文档评论(0)

wnqwwy20 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7014141164000003

1亿VIP精品文档

相关文档