- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本人常用的口头禅供参习
日本人常用的口头禅
あの 、あのう→想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。带有’这个嘛,让我想想看。恩,讲起来。我说啊。啊!对了。’ええと →想不起下句话该怎麼说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麼特别的意思。不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。音调较平。じつうは、実は →其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!※ じつに(真是,实在是)不同。やはり、やっぱり:果然不错,正如你所说的。果然不出所料。我早就知道会这样。就是嘛,我也这麼认为。想来想去,最後的结论还是~。我就知道。经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。等等意思! とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。无论如何,好歹,先~就对了。不管怎麼样,总之,反正~再说了。尤其特别是,没有料到。つもり:对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。到底~。要するに:给前面自己所说的话作个总结。结局:说来说去还是,最後,归根究底。例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。なんといっても:不管怎麼说,毕竟,无奈。言っちャ恶いけど:虽然说出来不太好,但~。くりかえしもすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说。いずれにしても:反正,不管怎麼说,无论如何,总之。どちらかといえば:要怎麼讲才好?说起来。あたりまえばら:照理说,本来应该~う一ん:恩,这个嘛。どうしても:无论如何,说来说去,不管怎麼样。すごく/すごっく:这个实在太~了。ぜんぜん:简直、根本、完全、丝毫不~。言い换えれば:换句话来说。 そうすると、そうすれば、そうひしたら:这麼一来、如此一来、於是。そのためには、そのためみ、そのため:因此。それで:於是、因此、所以、後来嘛。それでは、それなら、さようばらば:如果是这样的话~。いちあう:大体上、大致上。まして:更何况、况且、更谈不上。まず:首先、大概、大体而言。むしろ:反而、还不如、倒不如说
貴様(きさま):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。 おのれ:你这家伙,你这小子。 阿呆(あほう 間抜け(まぬけ)、 愚か者(おろかもの) 白痴(はくち)、 フ-ル、 痴呆(ちほう)、 頓馬(とんま) きっめ”意思大概是 臭小子。
てめえ(てまえ)、 野郎(やろう)、 畜生(ちくしょう)、 くそ…… ???????????????????????还有后缀“め”。比如ばかめ、やろうめ、人名后加“め”…… 还有骂女人叫“あま”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」 ぼけ——大呆瓜 へたくそ(下手糞)——大笨蛋 こぞう(小僧)----小家伙 こむすめ(小娘)----小妞 きちがい(気違い)----疯子 けち----小气鬼 たわけもの----蠢材 いなかもの(田舎者)----乡下人 えっち へんたい(変態) ??????????すけべ-----色鬼,** むしけら(虫けら)----微不足道的人 よわむし(弱虫)----胆小鬼 ?????きむし(泣き虫)----爱哭的人 げひん(下品)----下流 いやらしい----卑鄙,下流 どろぼう(泥棒)----小偷 冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人 かしなず(蚊不死)----麻子脸 ばかづら(馬鹿面)----长相愚蠢 おいぼれ(老いぼれ)----老糊涂,老家伙 しにそこない(死に損ない)----该死的,死不了的 できそこない(出来損ない)----废物 ふざけるな! 别开玩笑! おろか者(おろか者め) 愚蠢的人(愚蠢的人们) くらぇ! くらえ其实是喰らう的命令形,表示 “吃招吧!!!” くそ!(くそったれ!) 可恶!(括号中的是变体罢了) 说这句台词的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。(就是跟在ゼクス身边的那个女人) ???????????????????????????????????????????????????????????????????????この野郎!(この!) 你这混蛋!(括号中的台词《Gundam》中アムロ常用) 看OVA《圣斗士》时星矢一直在骂那些所谓的神斗士们。(笑) 此外“バカヤロ”的意思更这个“この野郎”差不多。^-^ あんた、バガ?! 你是白痴啊?! EVA中最经典的就是这句了。^-^ あほう!(どあほう) 傻子!(括号中的是大阪话) 流川枫骂樱木必用;灌篮迷必学的台词。 ちくしょう! 畜生!
文档评论(0)