.英汉翻译中的信息转换_张美芳.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
.英汉翻译中的信息转换_张美芳

2000 9 () Sept.2000 32  5 Foreign Language Teaching and Research (bimonthly) Vol.32 No.5 英汉翻译中的信息转换 中山大学 张美芳   :、、、、、 。, , , 。 。 :、、、   [ 中图分类号] H059 [文献标识码] [文章编号] 1000_0429(2000)05_0371_6 。 1. , “” , 。 “, , , ”(Toury , 1995:53)。, 。 2. 。 、, “ 。 ”(Beaugrande Dressler , 1981:139),“ 。Beaugrande Dressler , 、、、、、 “”(communicative occurrence), ”,“ :、、、 、、,“ ”(Neubert Shreve 1992:89)。 , ” “”?Grice , (1981:3)。: “”, ,。 “”(Quantity),“ 。, ;” 。, (1975:45)。, ,, ;, / 。 。 。 Beaugrande Dressler (1981) ·374 · 张美芳 英汉翻译中的信息转换 : , , 。 。, , ”,“ 。 、 , ,。 ”(Sperber Wilson , , 1995:vii;48)。( Beau- 。(1—3) grande Dressler 1981:8, ):   1.。   4., 。 2., 。 5.。。 , , , 。 (Beaugrande Dressler 1981:9, , 。 )   4 , 3.300 , ,。 , ,, ———, ,, “”, 、, 。 ,。, 5 , 1“”, ,, 。 ,。2 ,“” 4 5 , , 。 , , 。 。, 3 (

文档评论(0)

zqianqxf02 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档