- 344
- 0
- 约7.61万字
- 约 43页
- 2017-10-05 发布于湖北
- 举报
2016何凯文考研长难句每日一句1-50
本文由 王先生 收集于何凯文老师空间微博微
信,以供广大考研学子考个好成绩。
每日一句:2016 考研英语第一句
今天的句子来自今年经济学人第一期的文章,文章讨论到专家和当地牧民就黄石公园的两种
动物争论不休,看似纯经济纯科学的研究报告也好,法庭争论也罢,实际潜藏的乃是正反两
方各自复杂的道德立场和利益考量。贾斯汀•法瑞尔的《黄石的战争》指出了美国政治的积
弊,与其为了把自己的真理塞进别人的喉咙费尽气力,不如多些体谅,求同存异。
Yellowstone’s hidden moral disputes offer wider lessons to America, a country that is increasingly
divided and unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial
settings.
词汇突破:1. moral disputes 道德争论
2.Be keen on 执着于…
3.Tackle 处理,解决
4.Judicial 司法
5.quasi-judi cial 准司法
(quasi-official body 半官方团体)
更多例句:Federal administrative bodies issue rules and regulations of a quasi-legislative character.
联邦行政机构发布规章制度是一个准立法行为.
6.setting 环境 in research settings 在研究环境中
主干识别:Yellowstone ’s hidden moral disputes offer wider lessons to America.
“A offers wider lessons to B”
黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更加宽泛的教训。
其他成分: ,a country that is increasingly divided and unusually keen on tackling complex ethical
questions in judicial and quasi-judicial settings. 同位语
这个是在我们的长难句课上讲过的非常典型的同位语形式。
“句子,n+定语从句”
微观分析: ,a country /that is increasingly divided/ and unusually keen on tackling complex
ethical questions in judicial and quasi-judicial settings.
1) America is a country.
2) America is increasingly divided.
3) America is unusually keen on tackling complex ethical questions in judicial and quasi-judicial
settings.
刚开始读句子的时候切得细一些是有好处的,无论是对于句子的准确理解 和翻译都是有帮
助的。
在翻译的时候1)肯定就不用翻了。
参考译文:黄石公园中隐藏的道德之争给美国提供了更为宽泛的教训。美国变得 越来越分
化,(或者译为:分歧越来越多)而且美国也异常执著于在司 法或准司法环境下处理复杂的
伦理问题。
(知识提示:很多时候道德和伦理问题不能简单的用司法手段来解决的,比如说安乐死,
死刑、堕胎、枪支管理或气候变暖,甚至雾霾的治理,这里面都涉及到很多方面。但是美国
人很执着于法律是万能的,现在美国人也意识到这个问题了,才有了这个句子。)
(今天的句子不用背,能清楚的知道结构就可以,需要背的句子我会标注!)
每日一句:2016 考研英语第二句
环保”就一定是正面词汇吗?
“科学”就一定是正确的吗?
环境问题是一个宏大的话题。经济发展,技术进步和环境之间的争论一直都没有停止过。上
个世纪 90 年代就有考研真题节选过一篇关于 Science Anti-Science 的文章; 科学家往往
会把部分极端的环保主义者当做是反科学的。同时环保团体在美国的势力也非常大,有的时
候他们在国会的游说力量之强大会让总统都忌惮。很多环保团体甚至借环保之名控制了很多
社会资源的分配。所以“科学”,“环保”这样一些非常正面的词汇在美国社会的语境中都是
很中性的一些词,并不意味着科学就
原创力文档

文档评论(0)