- 7
- 0
- 约 10页
- 2017-10-13 发布于湖北
- 举报
翻译实践Abridgement删减法OntheTranslationofEnterpriseProfile
Chapter 3 企业宣传资料翻译 Strategies---Abridgement删减法 On the Translation of Enterprise Profile P.129 删减法 企业对外宣传翻译的目的是让外国受众,或者更进一步说,是让外国的潜在客户明确无误地理解和把握译文所传递的信息要旨,从而取得良好的对外宣传效果。因此,中国企业的对外宣传资料必须在行文风格、表达习惯和思维模式上迎合目标受众的口味,只有这样,才能保证目标读者在摄取信息的过程中不遇到障碍,顺利地接受宣传信息。 删减主要包括删除一些重复的话语、行话、术语、诗歌、高调的话语和华丽的辞藻。当中文原文中含有中国特色的思维方式和表达手法、独特的政治生活和语用色彩的一些描写和语言时,译者需要根据英美人的思维方式和语言表达习惯采用删减法简化语句和结构;当中文原文中含有晦涩、呆板的语言时,译者也应适当删减以突出事实和重点。 原文:××铝业(集团)有限责任公司自1965年动工兴建以来,走过了40年的发展历程,在党和国家的亲切关怀以及众多忠实客户的长期支持下,××铝人敢为天下先,勇于创新,发奋图强,在艰苦创业的道路上大胆探索,闯过无数惊涛骇浪,涉过无数风暴险滩,为中国铝加工业创造了多个第一的纪录
原创力文档

文档评论(0)