- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅论鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的.doc
浅论鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的
浅论鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的 导读:鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的的根本理由上。 二 鲁迅倡导文学大众化的目的,在于他一贯坚守的思想启蒙。他对中国专制传统的深恶痛绝,对长期生活在专制统治下的广大民众的深切同情,决定了他总是采取决绝地反专制反压迫的立场,总是希望运用各种方式,将五四新文化运动中形成的尊重人,理解人,平等的对待每一个人的人道主义思想新传统,最大限度地普及到 一
鲁迅与瞿秋白都是文学大众化的积极倡导者,他们都力主文学的浅显易懂,提倡大众语,甚至主张汉字的拉丁化,但也存在明显的差异。而且,这种差异还不仅仅表现在深思文学大众化的一些具体理由上,更重要的是表现在倡导文学大众化的目的这样的根本理由上。
二
鲁迅倡导文学大众化的目的,在于他一贯坚守的思想启蒙。他对中国专制传统的深恶痛绝,对长期生活在专制统治下的广大民众的深切同情,决定了他总是采取决绝地反专制反压迫的立场,总是希望运用各种方式,将五四新文化运动中形成的尊重人,理解人,平等的对待每一个人的人道主义思想新传统,最大限度地普及到民众中去。
所以,鲁迅倡导的文学大众化就有两个非常明显的思维取向:
一是希望借此能够使文学成为最广大的民众所共同拥有的精神财富,从而使文学变成既是思想启蒙的工具,也是沟通人与人之间心灵的桥梁。
鲁迅多次说过,有三个因素使得中国人的心“无从相印”:一是“造化生人,已经非常巧妙,使一个人不会感到别人的肉体上的痛苦”;二是自古以来森严的等级制度和意识“又补了造化之缺,并且使人们不再会感到别人的精神上的痛苦”;三是“难到可怕的一块一块的文字”,使得“许多人却不能借此说话了”[1]。特别是,中国的一些“士大夫”为了一己的“特权”和“尊严”,“又竭力的要使文字更加难起来”[2],这使得相对客观一点的汉字,也雪上加霜,添加了大众与文学隔离的人为因素。
如何 这三种障碍,鲁迅主要有三个方面的考虑。
第一,他始终坚守从西方“拿来”的尊重个性与人权的人道主义思想,并希望以此来改造中国专制主义文化传统,希望以此启蒙大众,帮助大众,希望以此为基础建立一个理想的“人国”。他虽然清楚,“造化”的“巧妙”,人力无法转变,中国社会的弊端和国民性的弱点,也不容易得到根治,但他仍然坚信,通过启蒙,通过斗争,通过人与人之间真诚的精神沟通,是有可能在一定程度上弥补“造化”、中国社会和国民性的缺陷的。他说自己之所以做起小说来,是因为“仍抱着十多年前的‘启蒙主义’,以为必须是‘为人生’,而且要改良这人生”[3];之所以越来越专注于写杂文,也是因为“现在是多么切迫的时候,的任务,是在对于有害的事物,立刻给以反响或抗争”[4]。
基于这样的考虑,鲁迅首先坚守的是向外国学习。这种坚守甚至表现出某种“偏执”的倾向。早年,他劝告青年不读中国书,多读外国书。他把翻译外国著作看得比创作更加重要,并且强调硬译、直译。后来,他在左翼文学界普遍批判欧化文艺的时候,仍然固执地为文学的欧化倾向辩护。他说:“精密的所谓‘欧化’语文,仍应支持,因为讲话倘要精密,中国原有的语法是不够的”[5]。
同时,鲁迅坚守人人平等的观念。他既看到了启蒙者的优势,认为从历史上看,“凡有改革,最初,总是觉悟的智识者的任务”,又对启蒙者提出了明确的要求,认为“这些智识者,却必须有研究,能思索,有决断,而且 3 4
浅论鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的 导读:鲁迅与瞿秋白:文学大众化的不同目的” 因为鲁迅倡导的文学大众化实际上是一种文化启蒙作用上的“双向”运动,既要求“应该多有为大众设想的作家,竭力来作浅显易解的作品,使大家能懂,爱看,以挤掉一些陈腐的劳什子”,也要求“读者”“应该有相当的程度”,比如能“识字”,“有普通的大体的知识”,其“思想和情感,也须大抵达到相当的水平线”,所以,他一方面特别 有毅力。他也用权,却不是骗人,他利导,却并非迎合。他不看轻自己,以为是大家的戏子,也不看轻别人,当作自己的喽罗。他只是大众中的一个人,我想,这才可以做大众的事业。”[6]
第二,要求改革汉字。鲁迅多次表示过,汉字太繁难,它“使农工虽是读书十年,也还不能任意写出自己的意见”[7]。因为汉字与大多数民众无缘,所以鲁迅曾说过这样极端的话:“汉字和大众,是势不两立的”[8]。鲁迅的解决办法是支持汉字拉丁化。
且不去评论汉字拉丁化的方案是否正确与可行,单看看鲁迅支持这个方案的几点设想,就可见出鲁迅即使在汉字改革理由上,也仍然表现出强烈的启蒙意图。首先,鲁迅是把“汉字”与“人”放在一起来深思的,他说:“不错,汉字是古代传下来的宝贝,但我们的祖先,比汉字还要古,所以我们更是古代传下来的宝贝。为汉字而牺牲我们,还是为我们而牺牲汉字呢
文档评论(0)