第五讲公示语翻译(精品).ppt

  1. 1、本文档共98页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第五讲公示语翻译(精品)

公示语翻译 概要 随着中国国际地位的提升和中国经济的快速持续发展,中国加入世界贸易组织以及其他国际组织,同中国及中国人民打交道的国家和国际组织越来越多,到中国经商、旅游、学习的外国人与日俱增。近年来,中国先后成功举办了奥运会、世博会和亚运会,世界了解了中国,中国也走向了世界。公示语不仅为公众提供信息服务,也是外国人了解中国的一种重要途径,已经得到了空前的重视,公示语研究成果也非常丰富。遗憾的是,有些论文和研究成果限于纸上谈兵,在各种场所如商场、饭店、景点等地充斥了五花八门的错误。因此,讨论公示语翻译具有重要的现实意义。公示语涉及到人们的食、宿、行、游、娱、购等行为,应用范围非常广泛,其翻译事关城市和国家形象,事关中国的文明水平,事关中国语言环境的改善,因此,探讨公示语翻译有助于提升城市形象,同时也有助于语言教育,本单元主要讲述公示语的语言特征和翻译技巧。 ★ 本单元教学目标: 了解公示语的含义及其背景知识; 了解公示语的语言特点; 掌握公示语的翻译技巧; 掌握商务翻译中的词类转换技巧。 § PART ONE 认识公示语与公示语翻译 Task I 请将课前收集的10条公示语与同学分享,探讨你对目前公示语及公示语翻译的看法。 Task II 阅读下列公示语并思考:什么是公示语;公示语由什么构成。 公示语 “公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息”,“凡公示给公众、旅游者、海外宾客、驻华外籍人士、在外旅游经商的中国公民等,涉及食、宿、行、游、娱、购行为与需求的基本公示文字信息内容都在公示语研究范畴之内”(吕和发,2005)。 公示语是指为公众提供各种告示、指示、提示、显示、警示等信息的图形、文字、标识的结合体,公示语又称为“标志语”、“标识语”、“标示语”、“标语”等。 国际图形标志委员会对公示语的定义是:“Signs are anything from a simplest way finding or information ‘marker’ to the technically sophisticated communication of a message(公示语包括简单的道路指引或信息‘标记’,也包括技术层面的复杂的信息交流)”。 根据公示语的语言风格和语气特征,公示语可以分为: 1. 指示性公示语(Directive Public Signs) 指示性公示语体现了公共场所对公众的信息服务水平,对公众没有限制、警示和强制意义,主要起到为公众指示方位、地点、服务等作用,比如:急救(First Aid)、旅游服务(Travel Service)、售票处(Ticket Office)等。 2. 提示性公示语(Informatory Public Signs) 提示性公示语为公众提供有关告知性信息,比如:油漆未干(Wet Paint)、此货暂缺(Out of Stock)、正在维修(Under Repair)、保留车位(Reserved)等。 3. 警示性公示语(Cautionary Public Signs) 警示性公示语起警示作用,提醒公众需要注意的问题,如:小心轻放(Handle With Care)、小心地滑(Caution! Wet Floor!)、前方有学校(School Ahead)、当心滚石(Falling Rocks)等。 4. 限制性公示语(Restrictive Public Signs) 限制性公示语限制、约束公众的有关行为,特别强调公众应当注意的事项,起告知和提醒的双重作用,比如:残疾人设施(Disabled Only)、限高3米(Restricted Height 3M)、限速60—80公里(Speed Limit 80 Minimum 60 kilometers)等。 5. 强制性公示语(Mandatory Public Signs) 强制性公示语要求公众必须采取或者不能采取某种行为,语言应用直白、强硬,毫无商量余地,多用祈使句,起警示、强制作用;违反者往往受到一定的处罚或者制裁,这类公示语旨在约束公众行为、维护社会正常秩序与公众安全方面起作用。比如禁止摆卖(Vendors Prohibited)、严禁超车(Overtaking Prohibited)、禁扔废弃物(No Littering)等。 6. 宣传性公示语(Public Slogans) 宣传性公示语向公众传递信息或者对某一特定事件进行宣传,如新北京,新奥运(New Beijing, Great Olympics)、激情盛会,和谐亚洲(Thrilling Games, Harmonious Asia)以及上海申办世界博览会的申报口号

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档