医院场所英文名称的.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约7.77千字
  • 约 11页
  • 2017-11-27 发布于浙江
  • 举报
医院场所英文名称的

前 言 DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分: 第0部分:通则; 第1部分:道路交通; 第2部分:景区景点; 第3部分:商业服务业; 第4部分:体育场馆; 第5部分:医疗卫生。 本部分为DB11/T 334的第5部分。 本部分附录A为规范性附录。 本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。 本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市卫生局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。 本部分主要起草人:刘洋、鲍华、卢津兰、宋国建、刘畅、王瑛、张晶晶、张京生、戴岚、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林 本部分2006年××月××日首次发布。 公共场所双语标识英文译法 第5部分 医疗卫生 范围 DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。 本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 医疗卫生 health and medicine 医疗卫生是指以医疗、

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档