镜像法翻译公司简介
《镜像法翻译公司简介》
―雷雄风
提纲
一,镜像法MIRRORING
镜像法——看译入语对应的文体。
母语,是人家的语言,不是你帮人家
造的。
个人觉得:翻译更应该理解为 “用
目的语写作”;
二,两种语言的各自特点
英文特点:
*表态和事实句;
*英文里很少并列句,通过ing,
as...等突出层次;若能力达不到,切
成小短句,能力够,调整组句。
*形象image、3D, 通过连词,介
词,Ing/ed, 从句组成长句、环环紧
扣;
中文特点:
*CN词:通常2D,白开水,特殊文
体除外,比如散文朱自清的《背影》
;
*小短句,意群切断、松散。
三,学习方法
方法:词找词源,句学句式,义群对义群
。
*词找词源:eg, Headquarter-head+quarter:O
Our soldiers are quartered in Peredelkino.
我们
原创力文档

文档评论(0)