教案translation 8.pptVIP

  • 41
  • 0
  • 约3.29千字
  • 约 25页
  • 2017-11-08 发布于湖北
  • 举报
资料来自网络,请保护知识产权,请您下载后勿作商用,只可学习交流使用。

Lecture 8 Translation Techniques (II): Extension 1.1 What? What is extension? “词义分析有引申义,而翻译上的引申法是指译者兼顾原文信息的传达和译文的可读性采取的一种补偿手段。在语言转换的过程中,译者对原词的意义进行必要的延伸和扩展以化阻滞,使译文更符合目的语的表达和交流习惯,使行文更流畅。” 1.2 词义引申三层次:近似、深化、升华 1.2.1 近似的引申指接近本义,但又不为本义所限制; e.g. It’s not a good habit for a child to water anywhere. 小孩随地小便可不是一个好习惯。(近似) 1.2.2 深化的引申指赋予新义、与本义在字面上尚有一定的联系; e.g. You may remember, my dear friend, that when we lately spent that happy day in the delightful garden and sweet society of the Moulin Joly, I stopped a little in one of our walks, and stayed some time behind the company.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档