- 52
- 0
- 约5.39千字
- 约 33页
- 2017-11-02 发布于江苏
- 举报
翻译下列句子: 1.你必须好好地照顾病人。 You must take good care of the patient. 2.这个建议几乎不值得认真考虑。 This proposal is hardly worth of serious consideration. 3.雨果死死地盯了她一眼。 Hugo gave him a fixed stare. 五、汉语其他词类转换 1.汉语的介词结构可转换成英语的副词. 他试图在精神上和身体上控制她。 He tried to control her mentally and physically. 就地理分布而言,英语肯定分布更广泛。 English is certainly more widespread geographically. 翻译下列句子: 1.从整体上看,这个计划可行。 Generally speaking, ?this?proposal?is feasible. 2.在政治上他是中立的,因为法官不得不这样。 He?was?politically?neutral,?as?judges?had to be. * 第四章 词类转换 为什么在翻译时要进行词类转换? 汉语和英语属于两种不同的语言,在词义/表达等方面都有所不同: 英语:词义比较灵活/含义范围比较广,表达比较抽象,名词和介词使用得多。 汉语:词义比较
您可能关注的文档
最近下载
- 核心素养视域下小学美术大单元教学:价值、困境及实践路径.docx VIP
- T_SZFA 002-2021_多功能沙发_标准.pdf VIP
- 内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗第一中学2023-2022学年高一下学期期中考试数学(文)试题(含解析).docx VIP
- 七年级历史下学期期末考试原创模拟卷(考试版).doc VIP
- DBJT15-94-2013 静压预制混凝土桩基础技术规程(广东).pdf VIP
- 四川省乐山市2025年中考化学试题(附答案解析).pdf VIP
- 人工智能在智能教育中的个性化教学.pptx VIP
- 亚朵人力资源部20155号酒店员工手册.pdf VIP
- 李瀚荪编《电路分析基础》(第4版)第六章.ppt VIP
- 2025csp提高组试卷及答案.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)