- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语笔译务 3级配套训练 第九单元 汉译英(二)中国外交
笔译实务 3级配套训练 第八单元 汉译英(二)
英语笔译实务3级配套训练 第九单元
汉译英(二)
中国外交
在国际风云变幻的形势下,我国外交工作进一步开创了新
局面,国际地位和影响继续提高。我国同广大发展中国家的友
好关系继续加强,与周边国家的睦邻友好合作关系全面发展。
去年,我国同俄罗斯和中亚四国共同宣布建立“上海合作组织”
;在第五次中国——
东盟领导人会议上,我国与东盟一致同意今后10年内逐步建立
中国——
东盟自由贸易区。我国同朝鲜、韩国和南亚各国的关系稳步发
展。我国同非洲、拉美国家友好合作取得新的发展,与阿拉伯
联合酋长国和其他伊斯兰国家的友好关系进一步发展。
课文词汇
东盟 ASEAN 伊斯兰国家 Islamic countries
1 / 15
笔译实务 3级配套训练 第八单元 汉译英(二)
参考译文
China’s Diplomacy
Amid the changes in international relations (Amid shifting
international relations), China’s diplomatic work (diplomacy) has
entered a new stage, and its international status (prestige) and
influence continue to grow (rise) (are still growing). China and other
developing countries have strengthened (reinforced) their friendly
relations (ties / bonds / links). The good-neighborly friendship and
cooperation between China and its surrounding countries (The
friendship and cooperation between China and its neighbors) have
enjoyed all-round development (have developed in a comprehensive
way / have multiplied). Last year, China, Russia and four Central Asian
countries jointly announced the establishment (birth / founding) of the
Shanghai Cooperation Organization. At the Fifth China-ASEAN
summit, the two sides agreed to gradually establish a China-ASEAN
free trade zone in (over) the next ten years. The relations
(connections) between China and DPRK, ROK and South Asian
countries have developed steadily (have been maturing). China’s
friendly relations and cooperation with Africa and Latin America
2 / 15
笔译实务 3级配套训练 第八单元 汉译英(二)
countries have made new development (fresh progress) and China’s
friendly relations with Arab and other Islamic countries (the Arab and
other Islamic countries) have b
您可能关注的文档
最近下载
- 清洁生产与循环经济.pptx VIP
- HF75过氧化氢消毒液产品技术标准2023年.docx VIP
- 66kV及以下架空电力线路设计规范解读.pdf VIP
- 职教高考教程数学冲刺复习001集合与不等式.pptx VIP
- 人教版五年级语文(上册)写字表课文同步正楷练字帖.pdf VIP
- 蔬菜西甜瓜种子生产技术 番茄种子生产技术、蔬菜西甜瓜种子生产技术 番茄品种类型.pptx VIP
- 深度解读《66kV及以下架空电力线路设计规范》GB 50061-2010.pptx VIP
- 林场基本情况-国有河南卢氏东湾林场-国家林业局.DOC VIP
- 复合材料发展史.pptx VIP
- 2018年初级经济师经济基础知识试题:第八章含答案.docx VIP
文档评论(0)