北语1003春《口译》导学材料四.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.58万字
  • 约 20页
  • 2017-11-08 发布于江苏
  • 举报
北语1003春《口译》导学材料四

北语1003春《口译》导学材料 第七课 说服性口译Unit 7 Interpreting Persuasive Speeches 教学内容:1. 广而误之2. 共创未来3. 第二文化4. 环境保护 重点:顺译法;社会发展领域常用词汇及语言表达方法 一、顺译法:(Literal Translation)即“照字翻译”,按照原文顺序翻译。 顺译是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。 例如:   While both groups did better than chance would predict, nearly half the participants in each group made the wrong choice two or more times.尽管两组的表现都比随机猜测的结果正确度高,但是每组几乎有一半的参加者做出了两个或更多的错误选择。   If the negotiations between the rich nations and the poor nations make headway, it is intended that a ministerial session in December should be arranged.如果富国和穷国之间的谈判获得进展的话,就打算在12月份安排召开部长级会议。 As an

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档