汉民族转喻思维模式认知社会语言学探究.docVIP

汉民族转喻思维模式认知社会语言学探究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉民族转喻思维模式认知社会语言学探究

汉民族转喻思维模式认知社会语言学探究   摘 要:认知社会语言学是一门新边缘学科,其特征是将认知语言学的理论应用于语言的社会性研究。依据其研究的方法与原理,本文以汉语熟语为语料,运用概念转喻理论,来揭示汉民族转喻思维模式的形成与发展,并借此再探语言、思维与文化各自的特性及其相互之间的关系。 关键词:认知社会语言学;熟语;转喻思维模式;语言、思维与文化 中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:1005-5681(2013)04-0177-03 收稿日期:2013-08-21 作者简介: 徐景亮(1958-),男,江苏武进人,江苏理工学院外国语学院教授,主要从事认知语言学、语用学、英语教学法等研究。 The Research of Cognitive Social Linguistics into the Hans Metonymic Thinking Models XU Jing-liang Abstract: Cognitive social linguistics is a new frontier science, featured by applying its theories to studying the sociality of language. Based on its methods and principles, the present paper, with Chinese idioms as its subject and by employing conceptual metonymy theories, attempts to disclose the formation and development of the Hansmetonymic thinking models and meanwhile re-explore their own traits of language, thinking and culture as well as their mutual relationship via the study of the formation and development of the Hans metonymic thinking models. Key words: Cognitive Social Linguistics; Idioms;Metonymic Thinking Models; Language; Thinking and Culture 一、引言 “认知社会语言学(Cognitive Social Linguistics)”是一门新边缘学科,是认知语言学同社会语言学的合流。[1] 认知社会语言学研究的范围甚广,涉及到语义和言语变异理论的研究、语言与认知文化模式研究、社会政治和社会经济体制的意识形态研究。认知社会语言学研究的工作方式是把认知语言学的基本理论框架,如原型理论、概念隐喻和概念转喻模式等应用于语言的社会性研究之上。本文在认知语言学的概念转喻理论框架下,以汉语熟语为研究语料,揭示汉民族的思维模式,并探析思维、语言与社会文化各自的特征及其相互之间的关系。 熟语记载的是人们感知、体验、想象、谈论当下事件、情况或环境的心理行为,语言行为和文化行为,[2]其概念意义具有极强的暗示作用与认知力,是人们籍以思维的重要方式之一。熟语在汉语中的广泛使用反映了说汉语的人的思维特性。 二、汉民族转喻思维模式 国外学术界对转喻模式的分类有多种,其中最典型的是Panther和Thornburg的语用角度的分类和Peirsman和Geeraerts提出的原型结构范畴角度的分类。[3]本文相关的讨论参照的是后者的分类标准。 1. 次事件与复杂事件。事物、现象间具有概念的邻近性,概念相邻的事物、现象能够彼此取代。“印累绶若”等熟语较好地印证了这一点。 “印累绶若”语出《汉书·石显传》。印:指官印。官印,顾名思义是指官吏或官署之印,是官吏职掌或政府机构行使权力的凭证。累:重叠,多;绶:绶带,一种彩色用来系官印的丝带;若:长的样子。 “印累绶若”作为来源域呈现的是长长的彩色丝带系着许多官印的概念场景。这个概念场景映现到目标域,比喻官吏身兼数职,权势显赫。这种映现机制与人们的一些转喻思维模式有关。其一,印转喻官职是因为印的特征及功能与执政掌权有着直接的联系。概念上的“邻近性”使这两个概念以此代彼成为可能。其次是“次事件代复杂事件”或“部分代整体”的转喻思维。长长的彩色丝带系着许多官印是一个次事件,被概念化为职掌、行使权力复杂事件的一个次事件,达到了指称这一复杂事件的目的。

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档