- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
看新闻学英语,雾霾笼罩京城;晨起凭栏远眺;“雾霾”用英语怎么说?;“雾霾”用英语怎么说?;;;;;新闻报道;近两日,部分地区的空气质量指数(air quality index, AQI)可能达到极重污染,北京多地PM2.5浓度“爆表”。PM2.5就是指“可入肺颗粒物”,PM的英文全称为particulate matter(微粒物、悬浮微粒),PM2.5就是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,可直接进入人体的alveoli[?lvi?lai] of the lungs(肺泡),它的直径还不到人头发丝粗细的1/20。PM2.5主要来自burning of fossil fuels in vehicles(机动车燃油), power plants(发电厂) 以及 various industrial processes(各类工业生产)。;新闻词汇盘点:空气污染报道的6大高频英语词;2. smog 烟雾
The pollutants had left some of Shanghais neighboring provinces shrouded in smog and fog.
污染物使得上海周边的省份也被烟雾笼罩。
英国每日电讯报标题:Beijing Choked by Third Day of Hazardous Smog
3. choke (使)窒息
A blanket of smog continued to choke much of China.
浓霾持续覆盖着中国多个省市,多地居民感到呼吸困难。
CNN标题:Beijing Residents Choke in Record Smog Levels
;4. engulf 吞没
The pollution is expected to engulf Beijing until Wednesday.
污染将会席卷北京,直到周三才会有所好转。
彭博社标题:Beijing Orders Official Cars Off Road as Smog Engulfs City
5. visibility
6. haze
dust haze 灰霾
;7. off the charts/off the index 爆表,超出指数范围,打破记录
爆表是形容空气质量指数过高,按照新空气质量标准,将空气质量分为6个级别,最高级别为严重污染,就是空气质量大于300即是严重污染。1月12日,北京PM2.5指数达750濒临“爆表”,空气质量持续六级严重污染。
Beijings air pollution levels were literally off the charts this weekend.
这周末北京的污染级别真的已经爆表了。
英国泰晤士报标题:Chinas Air Pollution Goes Off the Charts;8. curb 控制;9. blanket;10. shroud
文档评论(0)